Traduções Tíquete
O que há nesta página
Sobre a Tíquete Translations
Com as traduções tíquete, você pode dar suporte aos proprietários de tíquete traduzindo as informações tíquete para vários idiomas diferentes, facilitando assim a expansão global de suas equipes. Você pode carregar um idioma de cada vez ou vários de uma só vez e até mesmo ativar e desativar idiomas temporariamente, se precisar ajustar suas ofertas.
As informações sobre os Tíquete podem ser traduzidas para os idiomas listados nesta página.
Qdica: somente administradores CX, administradores Marca e pessoas com as permissõesQualtrics Tíquete Admin e Use Qualtrics Tickets podem gerenciar traduções tíquete.
Informações sobre Tíquete traduzíveis
A ferramenta de tradução tíquete abrange os seguintes campos e informações que os proprietários de tíquete visualizam:
- Filas
- Causa principal
- Status
- Equipes
- Dados do tíquete
- Grupos de tíquetes
- Fluxos de trabalho do tíquete
- Perguntas de acompanhamento do legado Qdica: em vez disso, recomendamos o uso de Pesquisas de feedback Tíquete .
A interface de usuário dos tíquetes, como os botões e o texto na página Follow Up, já está traduzida em muitos idiomas e não está incluída nos arquivos de tradução. Com isso, alguns campos padrão, como prioridades e datas tíquete, já estão traduzidos e não precisam ser carregados.
Qdica: nomes Tíquete, comentários de usuários e relatórios respostas vinculados não podem ser traduzidos.
Qdica: os conjuntos de dados de relatórios de Tíquete para painéis não são traduzidos como parte dessa ferramenta. Infelizmente, os dados tíquete ainda não podem ser traduzidos em painéis.
Adição de idiomas Tíquete
Qdica: se não quiser que uma tradução apareça para os proprietários tíquete, você pode desativá-la.
Carregamento de várias traduções Tíquete
Se seus tíquetes estiverem em vários idiomas e você tiver proprietários que falam idiomas diferentes, poderá carregar várias traduções de uma só vez.
Qdica: essas etapas pressupõem que você já tenha adicionado o idioma.
Qdica: certifique-se de que o idioma esteja ativado quando você estiver pronto para colocá-lo no ar.
Carregamento de um idioma Tíquete
Qdica: essas etapas pressupõem que você já tenha adicionado o idioma.
Formatação de um arquivo de tradução Tíquete
Os arquivos de tradução têm uma linha de cabeçalhos. Há uma coluna para o LabelId interno, uma coluna para o idioma de origem e, em seguida, colunas para os idiomas que você selecionou. Cada linha representa um campo diferente.
Na captura de tela acima, você notará que os IDs geralmente começam com identificadores úteis, como “Status”, “group” ou “queue”, para identificar o tipo de campo.
- Codificação do arquivo: Os arquivos devem ser codificados em CSV UTF-8 ou TSV.
- Tamanho do arquivo: O tamanho máximo de arquivo que você pode carregar é 10 MB.
- Cabeçalhos/colunas obrigatórios: Não remova os cabeçalhos LabelId ou source e não apague nenhuma informação dessas colunas.
- Códigos de idioma: Cada idioma em seu arquivo deve ter o código de idioma como cabeçalho. Por exemplo, se as colunas forem DE, FR e IT, essas colunas representam alemão, francês e italiano, respectivamente. Você pode ver esse código de idioma ao avançar do progresso da tradução.
- Traduções incompletas: Você pode carregar traduções parciais. No entanto, você precisa formatá-los de uma maneira específica.
- As colunas devem ser completamente preenchidas para cada campo que você incluir.
- Se não estiver traduzindo um campo, será necessário excluir toda a linha dele. Se um campo não for traduzido, ele mostrará apenas a fonte (versão original).
- Você pode remover colunas inteiras se quiser traduzir apenas um idioma de cada vez. Veja mais sobre os uploads de idiomas individuais.
- Formatação de CSV / TSV: Para solução de problemas gerais de upload de arquivos e soluções comuns de formatação, consulte Problemas de upload de CSV e TSV.
Visualização de ingressos em outro idioma
O idioma em que os tickets são exibidos depende do idioma definido conta do usuário. Se quiser testar idiomas diferentes, tente alterar o idioma da sua conta usuário e visualizar a página de tickets.
Se os tíquetes não estiverem disponíveis em um idioma, o padrão será a versão original, sem tradução.
Remoção de idiomas Tíquete
Para remover um idioma tíquete, recomendamos desativá-lo. Dessa forma, você pode reverter sua decisão posteriormente, se necessário, reativando o idioma.
No entanto, você também pode remover permanentemente um idioma de seus tickets clicando nos três pontos avançar dele e selecionando Excluir traduções.
Progresso da tradução
À medida que as traduções forem carregadas, você verá uma alteração no status da tradução na tela.
Esse campo também é alterado à medida que novos campos são adicionados aos tickets. Por exemplo, se seus tíquetes estiverem completamente traduzidos para o italiano, mas alguém trouxer novos dados tíquete ou adicionar um status personalizado, a tradução para o italiano poderá se tornar 97%. Essa pode ser uma boa maneira de verificar se há atualizações, especialmente se houver vários administradores executando o programa de tíquetes.
Qdica: para fazer atualizações rápidas, use a configuração Exportar somente itens não traduzidos ao exportar um modelo.
Isso é ótimo! Obrigado pelo seu feedback!
Obrigado pelo seu feedback!