メッセージの翻訳(EX & 360)

スイート
Employee Experience
製品
Qualtrics

このページの内容

Qtip:このページでは、エンゲージメント、アドホック従業員調査、360プロジェクトで使用できる機能について説明します。それぞれの詳細については、「従業員体験プロジェクトのタイプ」を参照してください。

メッセージの翻訳について

メールの翻訳を保存できます(EX|360)。これらの翻訳は、自動的に元のメッセージに関連付けられているため、別々のグループに別々の電子メールをスケジュールすることなく、多くの言語で同じメッセージを送信することができます。

メッセージに翻訳を追加する

エンゲージメント、アドホック従業員調査、360プロジェクトのメッセージを翻訳するには、このセクションの指示に従ってください。

メッセージ]タブの[電子メールメッセージ]セクションに移動します。
メッセージの種類を選択してください。
右端のメッセージエディターオプションアイコンをクリックします。
翻訳を表示]を選択します。
メッセージを翻訳したい言語を選択します。
閉じるをクリックする。
メッセージを編集したい言語を選択します。後でこのメニューに戻って、他のメッセージを編集したり、言語を追加したりすることができます。
右側に開く編集ペインで、訳文を入力するか、ペーストしてください。
Qtip:「Eメールメッセージ」セクションで翻訳された従業員エクスペリエンスメッセージをライブラリに保存すると、翻訳も保存されます。しかし、ライブラリ内で翻訳を作成することはできます。詳しい方法については、リンク先のサポートページをご覧ください。

追加オプション

Qtip:これらのオプションは、エンゲージメント、アドホック従業員調査、360プロジェクトでのみ利用できます。

翻訳を書き終えて編集ペインを閉じたいときは、右端のメッセージエディターオプションアイコンをクリックし、[翻訳を隠す]を選択します。

クアルトリクスには自動翻訳機能もあります。Google翻訳にこれらのメッセージを翻訳してもらいたい場合は、右端のメッセージエディターオプションアイコンをクリックし、自動翻訳を選択します。

参加者の言語の指定

翻訳されたメッセージを送信する前に、参加者それぞれの言語を指定する必要があります。そうすることで、クアルトリクスはどの参加者にどのメッセージを送るべきかを知ることができます。

参加者(EX|360)をアップロードする際に、Languageというカラムを含めることをお勧めします。このコラムでは、言語名を書き出すのではなく、参加者全員に言語コードを割り当てます。利用可能な言語コードのリストをご覧ください。

すでに参加者をアップロードしている場合は、参加者タブで参加者を検索し、参加者の名前(EX|360) をクリックすることで、参加者の言語を編集することもできます。次に言語コードというフィールド名を追加し、希望する言語コードと等しく設定する。

Qtip: 参加者リストにメタデータとして含める言語コードによって、参加者が受信するEメールの言語が決まります(Eメールメッセージを翻訳している場合)。アンケート調査の文言に影響はありません。
注意: クアルトリクスでは、ブラウザの言語設定に基づいてメールを動的に変更することはありません。正しいメッセージ翻訳を表示させるためには、Eメールメッセージを送信する前に、参加者に言語を割り当てる必要があります。このステップを飛ばさないように注意すること!

言語が指定されていない場合

参加者、アンケート調査、メッセージの言語を揃えることが重要です。たとえば、参加者のメタデータに対応するメッセージの翻訳を含む言語が割り当てられていない場合、参加者は代わりにアンケート調査の基本言語でメッセージを受け取ります。

ただし、アンケートの基本言語に一致するメッセージ翻訳がない場合、参加者は配信者の言語でメッセージを受け取ります。送信者の言語は、メッセージ送信時にアカウント設定された言語です。

例: バーナビーにはフランス語(FR)、英語(EN)、スペイン語(ES)のアンケート調査があります。

  • アンケートの基本言語はフランス語(FR)に設定されています。
  • バーナビーのアカウント言語は英語(EN)に設定されています。
  • 参加者のマチルダはラテンアメリカのスペイン語(ES)に設定されている。

バーナビーが英語(EN)からメッセージを翻訳する際、誤ってヨーロッパのスペイン語(ES-ES)とカナダのフランス語(FR-CA)を使ってしまった。

バーナビーがメッセージを翻訳したため、中南米スペイン語のメッセージ(ES)はなく、アンケート調査の基本言語(FR)にも一致するメッセージ(FR-CA)はない。だから、マチルダには英語(EN)のメッセージが渡される。

ライフサイクル・メールの翻訳

ライフサイクルメールは、他のEXメールとは異なる方法で翻訳されます。ライフサイクルメールを作成する際、Add languagesをクリックしてメールを翻訳してください。

次へ、使用する言語を選択します。その後、選択した各言語のメールコンテンツを追加することができます。

当サポートサイトの日本語のコンテンツは英語原文より機械翻訳されており、補助的な参照を目的としています。機械翻訳の精度は十分な注意を払っていますが、もし、英語・日本語翻訳が異なる場合は英語版が正となります。英語原文と機械翻訳の間に矛盾があっても、法的拘束力はありません。

この記事は役に立ちましたか

いただいたフィードバックはこのページの改善の目的のみに利用します。

素晴らしい! フィードバックありがとうございます!

フィードバックありがとうございます!