Traduzindo rótulos Dashboard

Suite
Customer Experience Employee Experience Strategy & Research
Produto
Qualtrics

O que há nesta página

Sobre a Label Translations

As traduções de rótulos Dashboard incluem a maioria dos campos em seu dashboard que não são estáticos ou de dados. Os rótulos incluem:

Atenção: As traduções de rótulos Dashboard não podem ser usadas em páginas privadas dashboard.
Atenção: Os nomes da Hierarquia da organização e os nomes das unidades da Hierarquia da organização não podem ser traduzidos.
Qdica: essas etapas para traduzir rótulos dashboard também aplicar aos painéis Resultados. O idioma da conta do editor do dashboard resultados será selecionado como o idioma “traduzir de”. Isso pode causar problemas se os usuários estiverem em um idioma conta que ainda não tenha traduções definidas manualmente.

Geração de um arquivo de etiquetas com o Google Tradutor

Qdica: esta seção descreve a funcionalidade que pretendemos lançar no quarto trimestre de 2025. A Qualtrics pode, a seu exclusivo critério e sem responsabilidade, alterar o temporizador de lançamento de qualquer característica do produto, alterar a funcionalidade de qualquer característica do produto em pré-visualização ou em desenvolvimento, ou optar por não lançar um característica ou funcionalidade do produto por qualquer motivo ou sem motivo.
Qdica: certifique-se de que seu dashboard esteja personalizado e em um estado completo antes de traduzi-lo! Ao traduzir um dashboard, lembre-se de que todas as edições/adições futuras ao idioma padrão precisarão ser traduzidas.

Clique aqui para ver uma lista dos idiomas que podem usar tradução da etiqueta automática de etiquetas.

Clique na engrenagem de configurações.
Vá para a guia Translations (Traduções ).
Se você tiver um campo Tipo de tradução, certifique-se de que ele contenha Rótulos.
Selecione Gerar arquivo de tradução com o Google Translations.
Qdica: o idioma definido em suas Configurações Conta será usado como idioma de origem para a tradução automática.
Marque a caixa se quiser que o arquivo gere apenas traduções para rótulos não traduzidos.
Use o menu suspenso para selecionar um idioma para a tradução. Para obter uma lista dos idiomas suportados, consulte a página Idiomas no Qualtrics.
Clique em Generate file (Gerar arquivo).
Qdica: somente uma tradução automática pode ser processada por vez em cada dashboard.
Selecione Download do arquivo de tradução.
Se desejar, você pode abrir esse arquivo para revisá-lo e editá-lo manualmente.

Criação manual de um arquivo de etiquetas

Para obter uma lista dos idiomas suportados, consulte a página Idiomas no Qualtrics.

Qdica: certifique-se de que seu dashboard esteja personalizado e em um estado completo antes de traduzi-lo! Ao traduzir um dashboard, lembre-se de que todas as edições/adições futuras ao idioma padrão precisarão ser traduzidas.
Clique na engrenagem de configurações.
Vá para a guia Translations (Traduções ).
Se você tiver um campo Tipo de tradução, certifique-se de que ele contenha Rótulos.
Na seção Traduzir manualmente com arquivo, escolha o formato do arquivo.
Qdica: geralmente, recomendamos usar o TSV, pois esse tipo de arquivo é melhor para lidar com caracteres especiais fora do alfabeto inglês.
Em Exportar, selecione uma das seguintes opções:
  • Todos os rótulos: Traduzir todos os rótulos do dashboard. Isso inclui rótulos para cada widget em cada página.
  • Rótulos de Dashboard, página e Filtro: Traduzir somente o nome dashboard, os nomes das páginas e os nomes filtro (não os valores). Comparações e benchmarks também estão incluídos. Saiba mais sobre a tradução parcial.
  • Rótulos de Widget de uma página do dashboard específica do painel: Traduza somente os campos widget de uma página específica do seu dashboard. Os rótulos traduzidos incluem a maioria dos campos widget (por exemplo, títulos, descrições, rótulos de eixo) e tópicos de texto. Comparações e benchmarks também estão incluídos. Saiba mais sobre a tradução parcial.
Clique em Exportar o arquivo.
Qdica: a permissãoAtivar dashboard deve estar ativada para exportar o arquivo de tradução.
Faça o download do arquivo em seu computador.
Abra o arquivo em um editor de planilhas no seu computador. Consulte Abertura de arquivos de tradução para obter mais informações.
Adicione suas traduções à coluna de idioma correspondente. Aqui estão algumas dicas gerais:
  • Consulte a página Lista de códigos de idioma para obter orientações sobre cada coluna de idioma.
  • Siga a formatação exata do arquivo para criar suas traduções.
  • Use a coluna em inglês (EN) como guia.
  • Copie e cole para garantir que a formatação esteja correta. Não exclua nem reorganize as colunas, pois isso fará com que a importação falhe e as traduções sejam perdidas.
  • Não edite nada nas colunas entityId ou entityKey. Não exclua nenhuma sequência de números e letras – essas são IDs internas que identificam as partes do dashboard que você está traduzindo.
Salve seu arquivo como um arquivo CSV com codificação UTF-8 ou como um TSV.
Aviso: Depois de salvar o arquivo, não o abra novamente, pois isso pode fazer com que você perca a formatação de caracteres especiais.
Clique em Select a File (Selecionar um arquivo) e selecione o arquivo CSV ou TSV.
Clique em Importar o arquivo.

Quando a tradução estiver concluída, aparecerá uma mensagem dizendo Translations updated successfully.

Qdica: se estiver tendo problemas para carregar o arquivo, consulte Problemas de carregamento de CSV / TSV.

Importação de um arquivo de etiquetas

Depois de criar um arquivo de rótulos, manualmente ou usando o Google Tradutor, você poderá importá-lo para o seu dashboard.

Clique em Traduzir manualmente com o arquivo.
Clique em Select a file (Selecionar um arquivo ) e selecione o arquivo tradução da etiqueta.
Clique em Importar o arquivo.
Quando a tradução estiver concluída, aparecerá uma mensagem dizendo Translations updated successfully.
Qdica: se estiver tendo problemas para carregar o arquivo, consulte Problemas de carregamento de CSV / TSV.

Traduções parciais de rótulos

Qdica: você só pode carregar traduções parciais para rótulos dashboard, não para dados ou planejamento de ações guiadas.

Você não precisa fazer o upload de toda a tradução do dashboard uma só vez. Em vez disso, você pode carregar traduções parciais. Isso facilita a correção de traduções para pequenas edições.

Para obter um arquivo amostra para sua tradução parcial, certifique-se de escolher uma das seguintes opções no menu Exportar:

  • Rótulos de Dashboard, página e Filtro: Traduzir somente o nome dashboard, os nomes das páginas e os nomes filtro (não os valores). Comparações e benchmarks também estão incluídos.
  • Rótulos de Widget de uma página do dashboard específica do painel: Traduza somente os campos widget de uma página específica do seu dashboard. Os rótulos traduzidos incluem a maioria dos campos widget (por exemplo, títulos, descrições, rótulos de eixo) e tópicos de texto. Comparações e benchmarks também estão incluídos.
Atenção: É altamente recomendável usar os arquivos amostra que fornecemos com as opções acima para uma experiência mais fácil. No entanto, você pode editar um arquivo de tradução parcial ainda mais. Consulte a orientação abaixo.

Aqui estão algumas recomendações para garantir que as traduções parciais sejam carregadas corretamente.

  • Sempre mantenha a linha do cabeçalho (primeira) do arquivo exportado
  • A menor seção que pode ser carregada de cada vez é chamada de entidade. Cada widget é sua própria entidade. Todas as linhas que pertencem à mesma entidade têm o mesmo entityId. Você deve ter todas as linhas relacionadas a uma única entidade para que a importação funcione.
    Exemplo: Por exemplo, se você estiver traduzindo o widget de áreas de foco, deverá incluir todas as linhas relacionadas ao widget de áreas de foco.
    Aviso: Se você carregar apenas algumas das linhas de uma entidade em vez de todas, todas as traduções anteriores carregadas para as linhas ausentes serão excluídas.
  • Todos os rótulos do dashboard, como nomes de páginas e resumos filtro, devem ser carregados juntos. Eles são considerados uma única entidade.
  • A melhor maneira de carregar traduções parciais com segurança é excluir todas as linhas de uma entidade que você não está traduzindo. Por exemplo, se você não for traduzir seu widget de áreas de foco, exclua todas as linhas áreas de enfoque do arquivo.

Exclusão de traduções de rótulos Dashboard

Siga estas etapas para excluir uma tradução da etiqueta dashboard:

Atenção: Depois de excluir uma tradução de suas etiquetas, ela não poderá ser recuperada.
Adicione [DELETE] ao cabeçalho da coluna das traduções de idiomas a serem excluídas.
Exemplo: Para excluir a tradução em espanhol de seus dados, altere o cabeçalho da coluna de “ES” para “ES [DELETE]”.
Vá para as configurações do dashboard.
Vá para a guia Translations (Traduções ).
Selecione Labels (Rótulos ) como o tipo de tradução.
Clique em Select a file (Selecionar um arquivo ) e selecione o arquivo de tradução.
Depois que o arquivo for selecionado, clique em Importar o arquivo.

Gerenciamento de idiomas usando a memória de tradução

Qdica: a memória de tradução permite que você acesse as traduções existentes em sua marca para carregá-las em seu dashboard. Para obter mais informações, visite a página de suporte sobre memória de tradução.

Nas configurações de traduções dashboard, você pode atualizar a memória de tradução e recuperar o arquivo de memória de tradução para uso em seu dashboard. Depois de fazer o download do arquivo, siga as etapas em Importar um arquivo de rótulos para carregá-lo em seu dashboard.

Clique na engrenagem de configurações.
Vá para a guia Translations (Traduções ).
Se você tiver um campo Tipo de tradução , certifique-se de que ele contenha Rótulos.
Selecione Gerenciar idiomas em painéis com memória de tradução.

Recuperar arquivo de tradução de rótulos da memória de tradução

Siga estas etapas para recuperar um arquivo de tradução usando traduções de rótulos de outro dashboard.

Selecione o idioma do arquivo de tradução que deseja receber. Para obter uma lista dos idiomas suportados, consulte a página Idiomas no Qualtrics.
Selecione aplicar somente a etiquetas vazias se quiser que o arquivo gere traduções somente para etiquetas não traduzidas.
Selecione o tipo de tradução de etiqueta que você deseja receber.
  • Todos os rótulos: Por padrão, o arquivo de tradução recuperará todas as traduções de rótulos da memória de tradução.
  • Rótulos deDashboard, página e Filtro: Somente recupera traduções de rótulos para dashboard, página e filtros.
  • Rótulos de Widget da página: Somente recupera traduções de rótulos para widgets na página listada.
Clique em Fetch translation file.

Atualizar a memória de tradução com traduções de rótulos

Qdica: é necessário ter a permissão de usuárioUpdate Translation Memory ativada para atualizar a memória de tradução. Para ter acesso a esse característica, entre em contato com o administrador Marca.

Siga estas etapas para atualizar um arquivo de tradução usando traduções de rótulos desse dashboard. Para aplicar essas atualizações ao seu dashboard, você precisará buscar o arquivo atualizado usando as etapas do arquivo tradução da etiqueta Fetch label listadas acima.

Atenção: A memória de tradução é compartilhada com toda a sua marca. Todas as atualizações da memória de tradução serão refletidas em toda a marca.
Selecione o idioma do arquivo de tradução que deseja receber. Para obter uma lista dos idiomas suportados, consulte a página Idiomas no Qualtrics.
Selecione o tipo de tradução de etiqueta que você deseja atualizar.
  • Todos os rótulos: Por padrão, o arquivo de tradução atualizará todas as traduções de rótulos da memória de tradução.
  • Rótulos deDashboard, página e Filtro: Atualizar apenas as traduções de rótulos para dashboard, página e filtros.
  • Rótulos Widget da Nova página: Atualizar apenas as traduções de rótulos para widgets.
Clique em Atualizar memória de tradução.

Solução de problemas de tradução

Consulte a página de tradução Dashboard para obter ajuda para abrir arquivos, visualizar traduções, corrigir a formatação de arquivos e muito mais.

Compatibilidade de tradução

Compatibilidade de Widget (CX)

Os widgets a seguir são compatíveis com as traduções de rótulos. As traduções de rótulos referem-se a rótulos, nomes widget e nomes dashboard. As traduções de dados referem-se a categorias e nomes de campos.

Compatibilidade com Widget (EX)

Os widgets a seguir são compatíveis com as traduções de rótulos. As traduções de rótulos referem-se a rótulos, nomes widget e nomes dashboard. As traduções de dados referem-se a categorias e nomes de campos.

Compatibilidade com o relatório do EX Gerente

Os seguintes widgets de relatório do gerente podem ser traduzidos com rótulos dashboard:

  • Lista de perguntas
  • Tabela de pontuação
  • Resumo do engajamento
  • Mapa de calor
Muitas das páginas neste site foram traduzidas do inglês original usando tradução automática. Embora na Qualtrics tenhamos feito nossa diligência prévia para obter as melhores traduções automáticas possíveis, a tradução automática nunca é perfeita. O texto original em inglês é considerado a versão oficial, e quaisquer discrepâncias entre o inglês original e as traduções automáticas não são juridicamente vinculativas.

Isto foi útil?

O feedback que você envia aqui é usado apenas para ajudar a melhorar essa página.

Isso é ótimo! Obrigado pelo seu feedback!

Obrigado pelo seu feedback!