Traducción de dashboard (EX)
Acerca de la traducción del dashboard
Si sus empleados hablan varios idiomas, puede ser beneficioso tener a su disposición los resultados de su tablero de control en el idioma que prefieran. La pestaña Traducción le permite traducir las partes de su dashboard que no se traducen automáticamente.
Tipos de traducciones (EX)
Hay algunos elementos diferentes que puede traducir en un dashboard, que se separan en diferentes archivos para la carga.
- Traducciones de etiquetas: las etiquetas en su dashboard y widgets. Entre los ejemplos se incluyen:
- Títulos de widget
- Descripciones de widget
- Nombres de eje de widget
- Nombre del tablero
- Nombres de página
- Nombres de filtro
- Nombres de comparación
- Nombres de datos de referencia
- Temas creados en Text iQ y mostrados en widgets de burbujas de Text iQ
Consejo Q: Consulte las columnas de su archivo denominadas “temas:[nombre del tema]”.
- Traducciones de datos: los campos de datos que ha asignado a su dashboard (preguntas, nombres de campo y valores de campo) y los nombres de cualquier categoría que haya creado. Entre los ejemplos se incluyen:
- Nombres de campo
- Valores de campo
- Nombres de categoría
- Nombres de enunciados de preguntas
- Traducciones de orientación para el plan de acción: Si ha añadido una planificación de acción guiada a su panel de instrucciones, puede cargar traducciones para toda su guía.
Texto de dashboard estático
“Texto estático” hace referencia al texto en el panel de instrucciones que no puede personalizar y que está incluido en el panel de instrucciones de forma predeterminada. La mayoría de los textos estáticos se excluyen del archivo, por lo que no tiene que preocuparse por traducirlo. En su lugar, este texto tiene traducciones cargadas previamente que aparecerán cuando cambie el idioma en el que se visualiza el dashboard. La página Idiomas en Qualtrics tiene una lista de textos estáticos de idiomas disponibles en (es decir, se puede traducir a cualquier idioma los dashboards de CX y EX).
Algunos ejemplos de texto estático incluyen fechas, texto de menú y pie de página global y cualquier texto de widget que no pueda personalizar. (Por ejemplo, texto “Mostrar modificación desde” en un gráfico numérico).
Traducción de etiquetas
- Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
- Vaya a la ficha Traducción.
- Si tiene un campo Tipo de traducción, asegúrese de que dice Traducción de etiqueta.
- Seleccione el tipo de archivo.
Consejo Q: Por lo general, recomendamos seguir con TSV, ya que este tipo de archivo es mejor para manejar caracteres especiales fuera del alfabeto inglés.
- Haga clic en Exportar el archivo.
- Descargue el archivo en su ordenador. Consulte Abrir archivos de traducción para obtener más información.
- Abra el archivo en un editor de hojas de cálculo en su ordenador.
- Añada sus traducciones a la columna de idioma correspondiente. Estos son algunos consejos generales:
- Consulte la página Lista de códigos de idioma para obtener ayuda sobre cada columna de idioma.
- Siga el formato exacto del archivo para crear sus traducciones.
- Utilice la columna Inglés (EN) como guía.
- Copie y pegue para asegurarse de que el formato sea correcto. No borre ni reorganice las columnas, ya que provocará que la importación falle y que se pierdan las traducciones.
- No borre las cadenas de números y letras: son ID internos que identifican las partes del dashboard que está traduciendo.
- Guarde su archivo como archivo CSV con codificación UTF-8 o como TSV.
Advertencia: Una vez que haya guardado el archivo, no vuelva a abrirlo, ya que podría hacer que pierda el formato de cualquier carácter especial.
- En la ficha Traducción, haga clic en el botón Seleccionar un archivo y seleccione el archivo de traducción.
- Una vez seleccionado el archivo, haga clic en Importar el archivo.
En función del número de traducciones y del tamaño del dashboard, las traducciones pueden tardar unos minutos en cargarse completamente. Puede salir del panel de instrucciones y las traducciones continuarán procesándose.
Traducciones de etiquetas parciales
Si planea cargar solo algunas traducciones de etiquetas, tenga cuidado con lo que incluye en su archivo o podría afectar negativamente a sus traducciones existentes. Estas son algunas recomendaciones para garantizar que las traducciones parciales se carguen correctamente.
- Mantener siempre la fila de cabecera (primera) del archivo exportado
- La sección más pequeña que puede cargar a la vez se denomina entidad. Cada widget es su propia entidad. Todas las filas que pertenecen a la misma entidad tienen el mismo entityId. Debe tener todas las filas relacionadas con una única entidad para que una importación funcione.
Ejemplo: Por ejemplo, si está traduciendo el widget de áreas de enfoque, debe incluir todas las filas relacionadas con el widget de áreas de enfoque.
Advertencia: Si carga solo algunas de las filas de una entidad en lugar de todas ellas, se eliminarán las traducciones anteriores que haya cargado para las filas que faltan. - Todas las etiquetas del panel de instrucciones, como los nombres de página y los resúmenes de filtro, deben cargarse juntas. Se consideran una sola entidad.
- La mejor manera de cargar traducciones parciales de forma segura es excluir todas las filas de una entidad que no está traduciendo. Por ejemplo, si no va a traducir su widget de áreas de enfoque, excluya todas las filas del área de enfoque del archivo.
Traducción de datos
Estos pasos describen cómo traducir los campos de datos que ha asignado a su dashboard (preguntas, nombres de campo y valores de campo) y los nombres de cualquier categoría que haya creado.
Al copiar un dashboard, las traducciones de los campos y las categorías se transferirán. Otras traducciones del dashboard no lo harán.
- Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
- Vaya a la pestaña Datos de dashboard.
- Haga clic en Acciones.
- Seleccione Traducción de datos.
- Seleccione un tipo de archivo (CSV o TSV) y haga clic en Exportar para obtener un archivo de ejemplo.
- Abra el archivo en un editor de hojas de cálculo en su ordenador.
- Añada sus traducciones a la columna de idioma correspondiente. Estos son algunos consejos generales:
- Consulte la página Lista de códigos de idioma para obtener ayuda sobre cada columna de idioma.
- Siga el formato exacto del archivo para crear sus traducciones.
- Utilice la columna Inglés (EN) como guía.
- Copie y pegue para asegurarse de que el formato sea correcto. No borre ni reorganice las columnas, ya que provocará que la importación falle y que se pierdan las traducciones.
- No borre las cadenas de números y letras: son ID internos que identifican las partes del dashboard que está traduciendo.
- Guarde su archivo como archivo CSV con codificación UTF-8 o como TSV.
Advertencia: Una vez que haya guardado el archivo, no vuelva a abrirlo, ya que podría hacer que pierda el formato de cualquier carácter especial.Advertencia: No elimine ninguna fila de su archivo de traducción. No se admiten las traducciones parciales y puede provocar que se borren las traducciones anteriores.
- En el producto, haga clic en el botón Elegir un archivo y seleccione el archivo de traducción.
- Haga clic en Cargar.
- Asegúrese de Guardar los datos del dashboard.
Otros lugares para exportar & importar traducciones de datos en el dashboard
También puede cargar traducciones para los campos asignados en su dashboard yendo a la ficha Traducción de la configuración del dashboard.
Asegúrese de cambiar el tipo de traducción a traducción de datos antes de exportar o importar su archivo.
La configuración del archivo y las restricciones descritas anteriormente también califican al importar el archivo a través de la pestaña Traducciones.
Traducir la planificación de acciones guiada
Si ha añadido un plan de acción guiada a su dashboard, puede cargar traducciones para toda su orientación. Esto funciona de forma similar a cómo se cargan las traducciones del dashboard.
- Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
- Vaya a la ficha Traducción.
- En el menú desplegable Tipo de traducción, seleccione Traducción de guía del plan de acción.
- Seleccione el formato de fichero.
Consejo Q: Por lo general, recomendamos seguir con TSV, ya que este tipo de archivo es mejor para manejar caracteres especiales fuera del alfabeto inglés.
- Haga clic en Exportar el archivo.
- Abra el archivo en un editor de hojas de cálculo en su ordenador, como Excel.
- Añada sus traducciones a la columna de idioma correspondiente. Estos son algunos consejos generales:
- Consulte la página Lista de códigos de idioma para obtener ayuda sobre cada columna de idioma.
- Siga el formato exacto del archivo para crear sus traducciones.
- Utilice la columna Inglés (EN) como guía.
- Copie y pegue para asegurarse de que el formato sea correcto. No borre ni reorganice las columnas, ya que provocará que la importación falle y que se pierdan las traducciones.
- No borre las cadenas de números y letras: son ID internos que identifican las partes del dashboard que está traduciendo.
- Si parte de su guía incluye enlaces a recursos de empleado, proporcione nuevos enlaces a los materiales traducidos. De lo contrario, es posible que desee incluir en sus traducciones advertencias de que los materiales vinculados no se traducen y copie en los mismos enlaces.
- Guarde su archivo como archivo CSV con codificación UTF-8 o como TSV.
Advertencia: Una vez que haya guardado el archivo, no lo vuelva a abrir, ya que podría hacer que pierda el formato de cualquier carácter especial.
- En la ficha Traducción, haga clic en el botón Seleccionar un archivo y seleccione el archivo de traducción.
- Haga clic en Importar el archivo.
En función del número de traducciones y del tamaño del dashboard, las traducciones pueden tardar unos minutos en cargarse completamente. Puede salir del panel de instrucciones y las traducciones continuarán procesándose.
Traducir campos de planificación de acciones personalizadas
Al traducir cualquier campo personalizado asociado con su plan de acción, utilice la traducción de etiquetas normal para el dashboard.
Abrir archivos de traducción
Una vez que haya descargado el archivo de traducción de su panel de instrucciones, siga estos pasos para abrir el archivo y agregar sus traducciones. Para obtener más información, consulte la documentación de Microsoft.
Excel
- Abra un archivo en Excel.
- Seleccione Datos.
- Seleccione Obtener datos externos.
- Seleccione De texto.
- Seleccione su archivo de traducción.
- Asegúrese de que Delimitado esté marcado.
- Fije el origen del archivo en Unicode (UTF-8).
Atención: Si utiliza Windows, asegúrese de seleccionar Mis datos tiene cabeceras.
- Haga clic en Siguiente.
- Seleccione Tabulador como delimitador para TSV o Coma para CSV.
- Haga clic en Siguiente.
- Seleccione Texto.
- Haga clic en Finalizar.
- Ahora su archivo se puede abrir y editar en Excel.
Google Sheets
Para abrir el archivo de traducción en Hojas de cálculo de Google, inicie sesión en Hojas de cálculo de Google y siga los siguientes pasos. Consulte la documentación de Google para obtener más información.
- En una hoja de cálculo de Google, seleccione Archivo.
- Seleccione Importar.
- Seleccione Cargar.
- Busque los archivos en su ordenador o arrastre y suelte el archivo.
- Para la ubicación de importación, seleccione Crear nueva hoja de cálculo.
- Para el tipo de separador, seleccione Detectar automáticamente.
- Anule la selección de Convertir texto en números, fechas y fórmulas.
- Seleccione Importar datos.
- Una vez importado el archivo, seleccione Abrir ahora.
Resolución de problemas de cargas de traducción
- Asegúrese de que el tipo de traducción coincida con el contenido del archivo e incluya todas las cabeceras del archivo exportado.
- Si visualiza un dashboard en un idioma diferente y realiza cambios, pero ese dashboard aún no se ha traducido por archivo, el cambio solo afectará al idioma predeterminado del dashboard.
Atención: Si edita mientras visualiza un dashboard traducido, los cambios solo se aplicarán a ese idioma. No se recomienda utilizar este método para editar idiomas por separado.
- Si tiene problemas para cargar el archivo de traducción, intente incluir todas las columnas de idioma en el archivo, incluso si no utiliza ese idioma como traducción. (Si deja las columnas en blanco, no se eliminarán las traducciones.)
- Si los caracteres especiales no se cargan correctamente, asegúrese de que el archivo es un archivo CSV con codificación UTF-8 o TSV.
- Si tiene los mismos widgets duplicados en varias páginas, verá repetidas las etiquetas de esos widgets. Debe proporcionar una traducción cada vez que aparezca la misma etiqueta.
Consejo Q: La única excepción es que los campos de dashboard asignados solo se tienen que traducir una vez. Otros elementos que se repiten, como el texto del título o las descripciones de widget, deberán traducirse de nuevo.
- Si realiza un cambio en el panel de instrucciones después de descargar el archivo de traducción pero antes de cargar las traducciones, sus campos no coincidirán. Asegúrese de no editar el dashboard entre las traducciones.
- Si no encuentra una traducción en el archivo de etiquetas, verifíquelo en el archivo de datos. Si aún no encuentra la traducción, es posible que no sea traducible en este momento.
- Asegúrese de que las fórmulas de Excel se hayan convertido a texto sin formato. Para ello, puede resaltar todos los valores de la hoja, copiarlos y, a continuación, pegarlos solo sin formatear/pegar valores.
Reducir el tamaño del archivo de exportación
Si desea reducir el tamaño de su archivo de etiquetas exportado, estas son algunas recomendaciones:
- Evite utilizar widgets obsoletos. Estos widgets más antiguos tienden a tener más campos que no se combinan en la exportación o que no se incluyen en las traducciones estáticas.
- Las traducciones de etiquetas de fecha no se incluirán en el archivo de etiquetas exportado siempre que active Activar etiquetas de eje automáticas. Se activa de forma predeterminada para los gráficos de líneas y barras que están desglosados por fecha.
Visualización de dashboards traducidos
De forma predeterminada, los participantes verán los dashboards en el idioma de su cuenta si la traducción está disponible. Sin embargo, también es posible cambiar entre cualquiera de las traducciones disponibles. Abra la configuración de su cuenta para ajustar su idioma y, a continuación, vuelva a visitar el panel de instrucciones para ver las traducciones.
Borrar traducciones de datos de dashboard
Para borrar la traducción de los datos del dashboard, siga estos pasos. El único tipo de traducción del dashboard que se puede borrar de esta manera es una traducción de datos.
- Abra el archivo de traducción del campo de datos.
- Añada [ELIMINAR] a la cabecera de columna de las traducciones que se van a eliminar.
Ejemplo: Para eliminar la traducción al español de sus datos, cambie el encabezado de columna de “ES” a “ES [DELETE]”.
- Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
- Vaya a la ficha Traducción.
- Seleccione Traducción de datos como el tipo de traducción.
- Haga clic en Seleccionar un archivo y seleccione su archivo de traducción.
- Una vez seleccionado el archivo, haga clic en Importar el archivo.
Compatibilidad de traducciones
Se traducirán los siguientes componentes del cuadro de mandos:
- Nombre del tablero
- Nombre de página
- Campos de metadatos utilizados como filtros y desgloses
- Valores de campo de metadatos y valores recodificados utilizados como valores de filtro y desglose
- Nombres de comparación (con la excepción de las comparaciones de jerarquía de la organización y las comparaciones “Igual que el visor“)
Compatibilidad de widget (EX)
Los siguientes widgets son compatibles con traducciones de etiquetas y/o traducciones de datos. Las traducciones de etiquetas hacen referencia a etiquetas, nombres de widgets y nombres de paneles. Las traducciones de datos hacen referencia a categorías y nombres de campo.
Traducciones de etiquetas | Traducciones de datos | |
Lista de preguntas | Sí | Sí |
Cuadro de puntuaciones | Sí | Sí |
Mapa de calor | Sí | Sí |
Resumen de compromiso | Sí | Sí |
Desglose demográfico | Sí | Sí |
Resumen de participación | No aplicable | No aplicable |
Gráfico de burbujas | Sí | Sí |
Widget de comparación | Sí | Sí |
Tasas de respuesta | No aplicable | Parcial (sin recodificaciones ni rupturas) |
Cuadrícula de registros | Sí | Sí |
Gráfico de medición | Sí | Sí |
Gráfico numérico | Sí | Sí |
Gráfico simple | Sí | No |
Boletín de respuesta | Sí | Sí |
Impulsor clave | Sí | No |
Gráfico circular | Sí | No |
Áreas de enfoque | Sí | No aplicable |
Gráfico de burbujas TextiQ | Sí | No |
&Gráfico de líneas y barras | Sí | Sí |
Tabla | Sí | No |
Tabla de registros | Sí | Sí |
Compatibilidad de informes de supervisor
Se traducirán los siguientes componentes del informe de administrador:
- Lista de preguntas
- Tarjeta de puntuación
- Resumen de compromiso
- Mapa de calor