Dashboard übersetzen
Was finden Sie hier?
Informationen zu Datenübersetzungen
Datenübersetzungen (oder „Filterübersetzungen“ in CX) sind die Datenfelder, die Sie Ihrem Dashboard zugeordnet haben (Namen und Umkodierungswerte). Diese Felder werden getrennt von den rest Dashboard, aber diese Felder müssen nur einmal übersetzt werden, anstatt den Prozess für jeden Seitenfilter zu wiederholen.
Beispiele sind:
- Feldnamen
- Feldwerte
- Kategorie Namen
- Namen der Fragenaussage
Tipp: In CX übersetzen Sie Filterwerte, aber keine Namen. Filternamen werden abgedeckt durch Bezeichnerübersetzungen.
Datenübersetzungen werden geringfügig unterschiedlich durchgeführt, je nachdem, ob Sie eine Datenmapper oder Datenmodell Datenset. Sie können jedoch auch direkt von der Registerkarte Übersetzungen aus übersetzen, was unabhängig von Ihrem Datenset identisch ist.
Tipp: Importieren Sie Übersetzungen erst, nachdem alle Feldname vorgenommen wurden. Wenn Sie Feldnamen nach der Übersetzung Ihrer Dashboard ändern, müssen Sie die Übersetzungsdatei mit den neuen Namen erneut hochladen, damit sie im Dashboard angezeigt werden.
Achtung: Beim Importieren einer Datenübersetzungsdatei werden vorhandene Übersetzungen vollständig durch den Inhalt Ihrer Datei ersetzt. Wenn eine teilweise abgeschlossene Übersetzungsdatei importiert wird, werden vorhandene Übersetzungen, die nicht in der neuen Datei enthalten sind, mit Leerzeichen überschrieben. Stellen Sie sicher, dass Sie jedes Feld in die Importdatei beim Aktualisieren einer Übersetzung für eine Sprache.
Achtung: Tipps zur Fehlerbehebung und Übersetzungskompatibilität finden Sie im Dashboard – Allgemeine Übersicht.
Dashboard übersetzen
TIPP: Sie können keine Ticket-Datensätze oder Aktionsplanungen übersetzen.
Diese Schritte funktionieren unabhängig davon, ob es sich bei Ihrem Dashboard um ein EX- oder CX-Dashboard oder um ein Ergebnis-Dashboard handelt und ob es einen Datenmapper oder einen Datenmodellierer verwendet.
Eine Liste der unterstützten Sprachen finden Sie unter. Sprachen in Qualtrics Seite.
Tipp: Wenn Sie ein Dashboard kopieren, werden Übersetzungen von Feldern und Kategorien wird übertragen. Andere Dashboard werden dies nicht tun.
Tipp: Werte müssen sein umkodiert um übersetzt zu werden.
Tipp: Die Umkodierungswerte von Dashboard werden in dieser Datei nicht mehr im JSON angezeigt. Stattdessen werden sie als Zeilen in der Tabellenkalkulation angezeigt, was das Hinzufügen von Übersetzungen für jeden Wert erleichtert.
Weitere Orte, um Filter zu übersetzen
Sie können Filter auch in der Dashboard Ihrer Dashboard. Während die meisten Schritte mit den zuvor beschriebenen Schritten übereinstimmen (Exportieren einer Stichprobe, Bearbeiten einer Tabellenkalkulation und erneutes Hochladen), variiert die Benutzeroberfläche jedoch.
Datenmapper
Daten-Mapper sind einige der häufigsten Datensets und sehen wie die Screenshots aus, die Sie unten sehen.
Data Modeler
Tipp: Diese Funktion ist in EX wie Engagement, 360, Mitarbeitende oder Lebenszyklus nicht verfügbar.
Mit Datenmodellen können Sie Joins anlegen und Daten aus sehr unterschiedlichen Quellen wie Umfragen, Tickets und importierten Projekte zuordnen.
Achtung: Datenmodelle muss veröffentlicht werden, bevor Sie Datenübersetzungen bearbeiten können.
Löschen von Dashboard
Gehen Sie folgendermaßen vor, um eine Dashboard-Datenübersetzung zu löschen:
Achtung: Sobald Sie eine Übersetzung Ihrer Datenfelder gelöscht haben, kann sie nicht mehr abgerufen werden.
Fehlerbehebung bei Übersetzungen
Siehe Dashboard Seite für Hilfe Dateien öffnen, Vorschau von Übersetzungen, Dateiformatierung wird korrigiertund vieles mehr.
Übersetzungskompatibilität
Achtung: Veraltete Widgets sind nichtKompatibel mit Datenübersetzungen.
Widget (CX)
Die folgenden Widgets sind mit Datenübersetzungen kompatibel. Bezeichnerübersetzungen beziehen sich auf Bezeichnungen, Widget und Dashboard. Datenübersetzungen beziehen sich auf Kategorien und Feldnamen.
| Datenübersetzungen | |
|---|---|
| Datensatztabelle | Ja |
| Tabelle | Ja |
| Text IQ | Nicht zutreffend |
| Barometerdiagramm | Ja |
| Zahlendiagramm | Ja |
| Linien- und Balkendiagramm | Ja |
| Antwort-Ticker | Ja |
| Sternebewertung | Nicht zutreffend |
| Wichtigster Treiber | Nein |
| Strukturdiagramm | Nein |
| Widget | Nicht zutreffend |
| Ring / Kreis | Ja |
| Schwerpunktbereiche | Nicht zutreffend |
| IQ | Nein |
| Coaching-Prioritäten | Nein |
| Aktionsplanungs-Editor | Nein |
| Frontline-Erinnerungen | Nicht zutreffend |
Widget (EX)
Die folgenden Widgets sind mit Datenübersetzungen kompatibel. Bezeichnerübersetzungen beziehen sich auf Bezeichnungen, Widget und Dashboard. Datenübersetzungen beziehen sich auf Kategorien und Feldnamen.
| Datenübersetzungen | |
|---|---|
| Fragenliste | Ja |
| Scorecard | Ja |
| Heatmap | Ja |
| Engagement-Zusammenfassung | Ja |
| Demografische Aufschlüsselung | Ja |
| Teilnahmezusammenfassung | Ja |
| Blasendiagramm | Ja |
| Vergleich Widget | Ja |
| Antwortraten | Teilweise (keine Umkodierungen oder Aufschlüsselungen) |
| Barometerdiagramm | Ja |
| Zahlendiagramm | Ja |
| Antwort-Ticker | Ja |
| Wichtigster Treiber | Nein |
| Schwerpunktbereiche | Nicht zutreffend |
| TextiQ-Blasendiagramm | Nein |
| Linie& Balkendiagramm | Ja |
| Tabelle | Ja |
| Datensatztabelle | Ja |
| Ring / Kreis | Ja |
Datenübersetzungsdateien verstehen
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie eine exportierte Datenübersetzungsdatei lesen, die unten gezeigt wird.
Jede Zeile der exportierten Datei stellt eine einzelne Datenumrechnung dar. Von links nach rechts umfassen die Spalten:
- Eindeutiger Identifikator: Die interne Qualtrics für das Datenübersetzungsfeld. Tipp: Umkodierungen und übereinstimmende Feldübersetzungen haben denselben Wert in der Spalte „Unique Identifier“.
- Typ: Identifiziert die Art der Datenumrechnung:
- Beschriftungen: Eine Umkodierung der Feldwerte (d. h. die verschiedenen Feldwerte, die in einem Widget angezeigt oder in einem Dashboard verwendet werden).
- Felder: Eine Feldname (d.h. die Namen der Felder, die angezeigt werden, wenn Sie Felder auswählen, die in einem Widget angezeigt werden sollen).
- Umkodieren: Die Umkodierungswerte.
- Standardwert: Stellt die Basisübersetzung der Daten dar. Dies ist der Originaltext, der übersetzt wird.
- Sprachcodes: Fügen Sie den übersetzten Inhalt in den zugehörigen Sprachspalten hinzu, identifiziert durch die Sprachcodes. Orientieren Sie sich an der Spalte “Standardwert”.
Achtung!: Löschen Sie nicht die Spalten “eindeutiger Bezeichner”, “Typ”, “UMKODIERUNGSWERTE” oder “Standardwert” und bearbeiten Sie nicht deren Überschriften.
Tipp: Wenn in Ihrer Datei Umkodierungsübersetzungen angezeigt werden, diese jedoch beim Anzeigen von Umkodierungswerten nicht angezeigt werden, befinden sie sich möglicherweise im Abschnitt “Bezeichnungen verwalten”, den Sie durch Klicken auf Weitere Optionen und dann Bezeichner verwalten in der Umkodierungseditor.
Großartig! Vielen Dank für die Rückmeldung!
Vielen Dank für die Rückmeldung!