Passer au contenu principal
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

Traduction des messages (EX et 360)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Astuce Qualtrics : cette page décrit les fonctionnalités disponibles pour les projets Engagement, Recherche sur les employés ad hoc et 360. Pour plus d’informations sur chacun d’entre eux, voir Types de projets Employee Experience.

À propos de la traduction des messages

Vous pouvez enregistrer les traductions de vos e-mails (EX|360). Ces traductions sont automatiquement associées au message d’origine, ce qui vous permet d’envoyer le même message dans de nombreuses langues sans avoir à planifier des e-mails distincts pour des groupes distincts.

Ajout d’une traduction à un message

Suivez les instructions de cette section pour traduire les messages pour les projets Engagement, Recherche sur les employés ad hoc et 360.

  1. Accédez à la section Messages par e-mail dans l’onglet Messages.
    en cliquant sur licône dengrenage en regard du message et en sélectionnant Afficher la traduction ;
  2. Sélectionnez votre type de message.
  3. Cliquez sur l’icône des options de l’éditeur de message tout à droite.
  4. Sélectionnez Afficher la traduction.
  5. Sélectionnez les langues dans lesquelles vous souhaitez traduire vos messages.
    sélectionner les langues pour lesquelles ajouter des traductions ;
  6. Cliquez sur Fermer.
  7. Sélectionnez la langue pour laquelle vous souhaitez modifier le message. Vous pouvez revenir à ce menu ultérieurement pour modifier les autres messages ou pour ajouter d’autres langues.
    Liste déroulante Sélection de la langue en regard du bouton Planifier e-mail. Éditeur de contenu riche de l’e-mail à droite de l’endroit où vous saisissez le matériel traduit
  8. Dans le volet de modification qui s’ouvre à droite, saisissez ou collez votre traduction.
Astuce Qualtrics : lorsque vous enregistrez dans votre bibliothèque des messages EmployeeXM qui ont été traduits dans votre section E-mails, les traductions sont également enregistrées. Cependant, vous pouvez toujours créer des traductions directement à l’intérieur de la bibliothèque. Consultez la page d’assistance associée pour en savoir plus.

&nbsp ;

Options supplémentaires

Astuce Qualtrics : ces options sont uniquement disponibles pour les projets Engagement, Recherche sur les employés ad hoc et 360.

Lorsque vous avez terminé d’écrire vos traductions et que vous souhaitez fermer le volet de modification, vous pouvez cliquer sur l’icône des options de l’éditeur de message tout à droite et sélectionner Masquer la traduction.

Sous lengrenage, loption Masquer la traduction est mise en surbrillance.

Qualtrics propose également une fonctionnalité de traduction automatique. Si vous souhaitez que Google Traduction traduise ces messages pour vous, cliquez sur l’icône des options de l’éditeur de message à l’extrême droite et sélectionnez Traduction automatique.

Sous lengrenage, loption Traduction automatique est mise en surbrillance.

Spécification de la langue d’un participant

Avant d’envoyer vos messages traduits, vous devrez spécifier une langue pour chacun de vos participants. Ainsi, Qualtrics sait quels messages envoyer à quels participants.

Vous voudrez inclure une colonne intitulée Langue lorsque vous téléchargerez vos participants (EX|360). Dans cette colonne, vous affectez à chaque participant un code langue plutôt que d’écrire le nom de la langue. Consultez notre liste des codes de langue disponibles.

Si vous avez déjà téléchargé un participant sur le serveur, vous pouvez également modifier sa langue en le recherchant dans l’onglet Participants et en cliquant sur son nom (EX|360). Ajoutez ensuite une zone nommée Langue et définissez-la comme étant égale au code langue souhaité.

Astuce Qualtrics : si aucune langue n’est spécifiée ou s’il n’y a pas de traduction dans la langue donnée, la traduction sera par défaut la langue de base du projet. La langue de base du projet est la langue du compte de l’utilisateur au moment de la création du projet.
Attention : Qualtrics ne modifie pas dynamiquement un e-mail en fonction du paramètre de langue du navigateur. Une langue doit être affectée à un participant avant l’envoi des e-mails pour que la traduction correcte du message apparaisse. Assurez-vous de ne pas ignorer cette étape !

Traduire les e-mails du cycle de vie

Les e-mails du cycle de vie sont traduits différemment des autres e-mails EX. Lors de la création de votre e-mail de cycle de vie, cliquez sur Ajouter des langues pour traduire votre e-mail. loption dajout de langues pour un e-mail de cycle de vie

Sélectionnez ensuite les langues que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez ensuite ajouter le contenu de l’e-mail pour chaque langue sélectionnée. Consultez la page d’assistance E-mails de cycle de vie pour obtenir des instructions détaillées sur l’envoi d’e-mails de cycle de vie avec des traductions.

De nombreuses pages de ce site ont été traduites de l'anglais en traduction automatique. Chez Qualtrics, nous avons accompli notre devoir de diligence pour trouver les meilleures traductions automatiques possibles. Toutefois, le résultat ne peut pas être constamment parfait. Le texte original en anglais est considéré comme la version officielle, et toute discordance entre l'original et les traductions automatiques ne pourra être considérée comme juridiquement contraignante.