Ir para o conteúdo principal
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

Traduzir mensagens (EX e 360)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Qdica: esta página descreve a funcionalidade disponível para projetos de Engajamento, Pesquisa de funcionários ad hoc e 360. Para mais detalhes sobre cada um, consulte Tipos de projetos do Employee Experience.

Sobre a tradução de mensagens

Você pode salvar traduções de suas mensagens de e-mail (EX|360). Essas traduções são associadas automaticamente à mensagem original, para que você possa enviar a mesma mensagem em muitos idiomas sem precisar programar e-mails separados para grupos separados.

Adição de uma tradução a uma mensagem

Siga as instruções nesta seção para traduzir mensagens para projetos de Engajamento, Pesquisa de funcionário ad hoc e 360.

  1. Navegue para a seção Mensagens de e-mail na guia Mensagens.
    clicando no ícone de engrenagem ao lado da mensagem e selecionando Mostrar tradução
  2. Selecione seu tipo de mensagem.
  3. Clique no ícone de opções do editor de mensagens à direita.
  4. Selecione Mostrar tradução.
  5. Selecione os idiomas para os quais deseja traduzir suas mensagens.
    escolhendo os idiomas para os quais deseja adicionar traduções
  6. Clique em Fechar.
  7. Selecione o idioma para o qual deseja editar a mensagem. Você pode voltar a este menu mais tarde para processar as outras mensagens ou para adicionar mais idiomas.
    Lista de opções de seleção de idioma ao lado do botão Programar e-mail. Editor de conteúdo do e-mail à direita onde você digita o material traduzido
  8. No painel de edição que se abre à direita, digite ou cole em sua tradução.
Qdica: Quando você salva mensagens do EmployeeXM em sua biblioteca que foram traduzidas na seção Mensagens de e-mail, as traduções também são salvas. No entanto, você ainda pode criar traduções dentro da Biblioteca. Visite a página de suporte vinculada para obter mais detalhes sobre como.

 

Opções adicionais

Qdica: estas opções estão disponíveis apenas para projetos de Engajamento, Pesquisa de funcionários ad hoc e 360.

Quando terminar de escrever suas traduções e quiser fechar o painel de edição, clique no ícone de opções do editor de mensagens à direita e selecione Ocultar tradução.

Sob a engrenagem, a opção Ocultar tradução está destacada

A Qualtrics também oferece um recurso de tradução automática. Se você quiser que o Google Tradutor traduza essas mensagens para você, clique no ícone de opções do editor de mensagens à direita e selecione Tradução automática.

Sob a engrenagem, a opção Traduzir automaticamente está destacada

Especificando o idioma de um participante

Antes de enviar suas mensagens traduzidas, você precisará especificar um idioma para cada um de seus participantes. Dessa forma, a Qualtrics sabe quais mensagens enviar para quais participantes.

Você desejará incluir uma coluna chamada Idioma ao carregar seus participantes (EX|360). Nesta coluna, você atribuirá a cada participante um código de idioma em vez de escrever o nome do idioma. Consulte nossa lista de códigos de idioma disponíveis.

Se você já carregou um participante, também pode editar o idioma dele pesquisando-o na guia Participantes e clicando no nome dele (EX|360). Em seguida, adicione um campo chamado Idioma e defina-o como igual ao código de idioma desejado.

Qdica: se um idioma não for especificado ou não houver tradução no idioma fornecido, a tradução será padronizada para o idioma de base do projeto. O idioma de base do projeto é o idioma da conta do usuário no momento da criação do projeto.
Atenção: o Qualtrics não altera dinamicamente um e-mail com base na configuração do idioma do navegador. Um idioma deve ser atribuído a um participante antes de as mensagens de e-mail serem enviadas para que a tradução correta da mensagem seja exibida. Certifique-se de não ignorar esta etapa.

Traduzindo e-mails de ciclo de vida

Os e-mails do ciclo de vida são traduzidos de forma diferente de outros e-mails EX. Ao criar seu e-mail de ciclo de vida, clique em Adicionar idiomas para traduzir seu e-mail. a opção Adicionar idiomas para um e-mail de ciclo de vida

Em seguida, escolha os idiomas que deseja usar. Em seguida, você pode adicionar o conteúdo do e-mail para cada idioma selecionado. Consulte a página de suporte E-mails de ciclo de vida para obter instruções passo a passo sobre o envio de e-mails do ciclo de vida com traduções.

Muitas das páginas neste site foram traduzidas do inglês original usando tradução automática. Embora na Qualtrics tenhamos feito nossa diligência prévia para obter as melhores traduções automáticas possíveis, a tradução automática nunca é perfeita. O texto original em inglês é considerado a versão oficial, e quaisquer discrepâncias entre o inglês original e as traduções automáticas não são juridicamente vinculativas.