メインコンテンツにスキップ
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

ダッシュボードの翻訳(EX & CX)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


ダッシュボード翻訳について

オーディエンスが複数の言語を話す場合、希望する言語でダッシュボードの結果を得ることが有益な場合があります。[翻訳]タブでは、ダッシュボード内の自動翻訳を行わない部分を翻訳できます。

ヒント:現在、回答率の詳細フィルタと詳細区分の値は換算できません。
注意: ダッシュボードには、翻訳ファイルに含まれていないラベルがあります。これらのラベルはダッシュボードにハードコーディングされています。このテキストは現時点では翻訳できず、デフォルトは英語になります。記録されていない埋め込みデータフィールドや特定のウィジェットも翻訳できません。

各ダッシュボードで利用可能な翻訳のタイプ

ダッシュボードラベルとデータ翻訳は、あらゆるタイプのクアルトリクスダッシュボードで利用できます。これには、CXダッシュボードプロジェクト、EXダッシュボード、ブランドトラッカーダッシュボード、評価管理ダッシュボードが含まれます。

ヒント:EXダッシュボードには、エンゲージメント、ライフサイクル、アドホック従業員調査、パルス、360ダッシュボードのダッシュボードが含まれます。これらの各プロジェクトタイプの詳細については、「Employee Experienceプロジェクトのタイプ」を参照してください。

ダッシュボードで翻訳できる要素がいくつかあり、これらはアップロード用に異なるファイルに分割されます。

ラベル翻訳

これは、ウィジェットのタイトルと説明、ダッシュボードの名前、カテゴリ、フィルタ名 (値は除く) など、ダッシュボードウィジェットのテキストの大部分です。

詳細な手順については、ダッシュボードラベルの翻訳を参照してください。

データの翻訳(CXダッシュボードの「フィルター翻訳」)

ダッシュボードにマッピングしたデータフィールド(名前と識別値)。EXダッシュボードでは、作成したカテゴリの名前が含まれます。データフィールドは、残りのダッシュボードテキストとは別に翻訳されますが、各ページフィルタに対してプロセスを繰り返すのではなく、データフィールドを翻訳する必要があるのは 1 回のみです。

以下に例を示します。

  • フィールド名
  • 項目値
  • カテゴリ名
  • 質問文の名前

詳細な手順については、ダッシュボードデータの翻訳を参照してください。

アクションプランガイダンス翻訳

ガイド付きアクション計画をダッシュボードに追加
した場合は、すべてのガイダンスの翻訳をアップロードできます。

ヒント:この種類の翻訳は、エンゲージメントおよびライフサイクルプロジェクトでのみ使用できます

詳細なステップについては、ガイド付アクション計画の翻訳を参照してください。

静的ダッシュボードテキスト

「静的テキスト」は、カスタマイズできないダッシュボード内のテキストであり、デフォルトでダッシュボードに含まれています。ほとんどの静的テキストはファイルから除外されるため、翻訳について心配する必要はありません。代わりに、このテキストには翻訳が事前にロードされています。これらの翻訳は、ダッシュボードの表示言語を変更したときに表示されます。[Qualtricsの言語]ページには、で静的テキストを利用できる言語のリストがあります(つまり、CXおよびEXダッシュボードの任意の言語をに翻訳できます)。

静的テキストの例には、日付、グローバルメニューとフッタテキスト、カスタマイズできないウィジェットテキストなどがあります。(例:数値チャートに「変更日を表示する」というテキストがあります)

翻訳ファイルを開く

ダッシュボードから翻訳ファイルをダウンロードしたら、以下の手順に従ってファイルを開き、翻訳を追加します。詳細については、Microsoft の文書を参照してください

Excel

  1. ファイルを Excel で開きます。
  2. データを選択します。
  3. 外部データ取得を選択します。
    Excel へのデータのインポート
  4. [テキストから]を選択します。
  5. 翻訳ファイルを選択します。
  6. [区切り]にチェックが付いていることを確認します。
    インポートデータの設定
  7. 元のファイルを Unicode (UTF-8) に設定します。
    注意: Windows を使用している場合は、[マイデータにはヘッダーがあります] を選択してください。
  8. [次へ] をクリックします。
  9. TSVの区切り文字またはCSVのカンマとして[タブ]を選択します。
    Excel インポートの設定
  10. [次へ] をクリックします。
  11. テキストを選択します。
    Excel インポートの完了
  12. 終了 をクリックします。
  13. これで、ファイルを Excel で開いて編集できるようになります。

Googleスプレッドシート

翻訳ファイルを Google シートで開くには、Google シートにログインして以下の手順に従います。詳細については、Google の文書を参照してください

  1. Google シート内で、ファイルを選択します
    Google シートへのインポート
  2. インポートを選択します。
  3. アップロードを選択します。
    アップロードするファイルの検索
  4. コンピュータ上のファイルを参照するか、ファイルをドラッグ & ドロップします。
  5. インポートの場所として、[新規スプレッドシートの作成] を選択します。
    新しいスプレッドシートの作成
  6. 区切り文字タイプには、自動検出を選択します。
  7. Convert text to number, dates, and formulas を選択解除します。
  8. データのインポートを選択します。
  9. ファイルがインポートされたら、今すぐ開くを選択します。

ダッシュボード翻訳のトラブルシューティング

  • 翻訳タイプがファイルコンテンツと一致し、エクスポートされたファイルのすべてのヘッダが含まれていることを確認します。
  • ダッシュボードを別の言語で表示し、変更を加えたものの、そのダッシュボードがまだファイル別に翻訳されていない場合、変更はダッシュボードのデフォルト言語に影響します。
    注意:翻訳されたダッシュボードの表示中に編集を行った場合、変更内容はその言語のみに適用されます。言語を個別に編集するためにこの方法を使用することはお奨めしません。
  • 翻訳ファイルのアップロードで問題が発生した場合は、その言語を翻訳として使用していない場合でも、ファイルにすべての言語列を含めてみてください。(列を空白のままにしても、翻訳は削除されません。)
  • 特殊文字が正しくアップロードされていない場合は、ファイルがUTF-8エンコーディングのCSVファイルまたはTSVであることを確認してください。
  • 複数のページ間で同じウィジェットが複製されている場合は、それらのウィジェットのラベルが繰り返し表示されます。同じラベルが表示されるたびに、翻訳を指定する必要があります。
    ヒント:唯一の例外は、マッピングされたダッシュボードフィールドを翻訳する必要があるのは1回のみです。タイトルテキストやウィジェットの説明など、繰り返されるその他の要素は、再度翻訳する必要があります。
  • 翻訳ファイルをダウンロードした後、翻訳をアップロードする前にダッシュボードを変更した場合、フィールドは一致しません。翻訳間でダッシュボードを編集しないようにしてください。
  • ラベルファイルに翻訳が見つからない場合は、データファイルで確認します。それでも翻訳が見つからない場合は、現時点では翻訳できない可能性があります。
  • Excel の式がプレーンテキストに変換されていることを確認してください。これを行うには、シート内のすべての値を強調表示してコピーし、書式設定せずに貼り付けます。値のみを貼り付けます。

エクスポートファイルサイズの縮小

エクスポートされるラベルファイルのサイズを縮小
する場合は、いくつかの推奨事項を以下に示します。

  1. 非推奨ウィジェットの使用は避けてください。これらの古いウィジェットには、エクスポートに結合されないか、静的な翻訳に含まれていないフィールドが増える傾向があります。
  2. 自動軸ラベルを有効化をオンにしている限り、日付ラベル翻訳はエクスポートされたラベルファイルに含まれません。これは、日付別に分類された折れ線チャートおよび棒グラフに対してデフォルトで有効化されています。
    ウィジェットの表示タブのイメージが開き、説明された設定が有効になります。

翻訳されたダッシュボードの表示

ダッシュボードを共有するユーザーは、翻訳されたダッシュボードを表示する前に、アカウントが正しい言語に設定されていることを確認する必要があります。

アカウント言語の設定方法は次のとおりです。

アカウント設定、言語の変更

  1. [アカウント設定] アイコンをクリックします。
  2. アカウント設定]をクリックします。
  3. 言語変更ドロップダウンを調整します。
ヒント:ダッシュボードユーザーのアカウント言語は、参加者のアップロード時にメタデータを使用して設定することもできます。

Qualtricsは、ダッシュボードに表示される言語をユーザーのブラウザー言語に基づいて変更しようとしませんが、一部のブラウザーでは、ユーザーのブラウザーで設定された言語に基づいて翻訳したり翻訳を試みたりできる場合があります。

ヒント:現在サポートされている言語のリストについては、「言語出荷予定」ページを参照してください。

当サポートサイトの日本語のコンテンツは英語原文より機械翻訳されており、補助的な参照を目的としています。機械翻訳の精度は十分な注意を払っていますが、もし、英語・日本語翻訳が異なる場合は英語版が正となります。英語原文と機械翻訳の間に矛盾があっても、法的拘束力はありません。