メインコンテンツにスキップ
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

レポートツールバー (360)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


360レポートツールバーについて

最初のレポートを登録すると、レポートの構築とパーソナライズに役立つツールバーが提供されます。このページでは、各ツールバーボタンの機能について説明します。

レポートの上部にあるレポートツールバー

ファイルメニュー

レポートツールバーのファイルメニュー

ツールバーの [ファイル] メニューでは、レポートのグローバル設定に関するさまざまなアクションを実行できます。各オプションの詳細については、「ファイルメニュー」を参照してください。

メニュー編集

レポートツールバーの編集メニュー

[編集]メニューではレポートの図表をコピー、貼り付け、削除できます各オプションの詳細については、編集メニューを参照してください。

ビューメニュー

[表示] ボタンには、レポートの編集を容易にする設定があります。これらの設定は、パブリックレポートまたは PDF エクスポートには表示されません。

レポートツールバーの表示メニュー

各オプションの詳細については、ビューメニューを参照してください。360レポートに固有のものは[公開レポートをプレビュー]です。これにより、レポートのプレビューバージョンが作成されます。このプレビューバージョンは、レポートを公開する前にどのように表示されるかをテストするために他のユーザに送信できます。

メニュー挿入

レポートツールバーの挿入メニュー
ツールバーの[挿入]ボタンを使用すると、図表、改ページ、ヘッダー、フッターなどのコンテンツをレポートに追加できます。詳細については「レポートコンテンツの挿入(360)」ページを参照してください。

タイムゾーン

ツールバーの右上にあるタイムゾーン

ツールバーにレポートのタイムゾーンが表示されます。ロケールグローバル設定を調整することで、これを変更できます。デフォルトでは、レポートのタイムゾーンはアカウント設定内の任意のタイムゾーンに戻ります。

回答数

ツールバーの右側にある回答数

ツールバーには、360アンケートの回答数全体も表示されます。回答数は記録された回答の数と同じであり、進行中の回答は含まれません。レポートにグローバルフィルタを追加すると、この数値が調整されます。

グローバルフィルタ

レポートの右上にある [フィルタの追加] ボタン

ツールバーの [フィルタの追加] ボタンを使用して、レポート全体をフィルタできます。また、新しいフィルタを作成して保存し、レポートの他の場所で使用することもできます。

ヒント:レポート全体ではなく個別の図表にフィルターを追加することをお勧めします。

360レポートには、2つの種類のフィルターがあります。

360 度評価レポートの翻訳

詳細レポートでは、アンケートの翻訳先のすべての言語でアンケートのテキストを表示できます。これには、質問テキスト、回答の選択肢、翻訳可能なその他すべてのアンケート内容が含まれます。使用可能なすべてのアンケート言語が、レポートツールバーのドロップダウンに表示されます。翻訳の詳細については、レポートの翻訳に関するページを参照してください。
ツールバーの右上にある言語ドロップダウン

注意: 言語ピッカーでは、レポートで入力されたテキスト (説明、ヘッダ、カスタムラベルなど) の言語は変更されません。レポート内のすべての編集は、ツールバーで選択したすべての言語に適用されます。

当サポートサイトの日本語のコンテンツは英語原文より機械翻訳されており、補助的な参照を目的としています。機械翻訳の精度は十分な注意を払っていますが、もし、英語・日本語翻訳が異なる場合は英語版が正となります。英語原文と機械翻訳の間に矛盾があっても、法的拘束力はありません。