メインコンテンツにスキップ
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

結合と最大差異の翻訳


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


コンジョイント & MaxDiffs の翻訳について

さまざまな集団からフィードバックを収集し、回答者に母国語でアピールすることが重要です。コンジョイントプロジェクトとMaxDiffプロジェクトを翻訳して、回答者がどこからでもアクセスできるようにできます。

スペイン語でのコンジョイント質問

ヒント:翻訳の変更(手動とインポートの両方)をアクティブなコンジョイントに保存するか、MaxDiffプロジェクトによって既存のデータを分析から削除します。詳細については、「アクティブなコンジョイントの編集」または「アクティブな MaxDiffの編集」を参照してください。

翻訳のマニュアル編集

このセクションでは、項目に翻訳を入力することで各属性を翻訳する方法について説明します。このタイプの翻訳は、属性が少ない場合に最適であり、回答を収集する前に必ず完了する必要があります。

注意:アンケートにデモグラフィックやその他の質問がある場合は、アンケート翻訳ツールで翻訳を行います。このセクションでは、コンジョイントおよび MaxDiff-固有のコンテンツの翻訳方法についてのみ説明します。
  1. [概要] タブに移動します。
    [概要]に移動し、[機能を変更]をクリックする
  2. 機能の変更を選択します。
  3. 翻訳セクションに移動します。
    左で選択した翻訳、翻訳を入力する項目を含む属性の一覧、その上に言語ドロップダウンが表示されます。
  4. 言語の選択をクリックし、言語の編集を選択します。
  5. プロジェクトを翻訳する言語を選択します。
    言語の横にあるチェックボックスを選択、右下のボタンを閉じる
  6. [閉じる] をクリックします。
  7. 複数の言語を選択した場合は、ドロップダウンから最初に作業する言語を選択します。一度に追加できる翻訳は 1 つの言語のみです。
    言語の選択と翻訳の追加
  8. 対応する項目に翻訳済テキストを入力します。
  9. すべての翻訳の入力が完了したら、保存をクリックします。
    右下の [保存] ボタン
ヒント:空白のフィールドは、アンケートのデフォルト言語にデフォルト設定されます。アンケートを英語で書き込み、「赤」のフランス語翻訳を入力しない場合、オプションはフランス語で「赤」になります。

翻訳のインポート

複数の翻訳を手動でクアルトリクスに入力する代わりに、スプレッドシートとして一度にインポートできます。翻訳をインポートすると、標準アンケートの質問一意のコンジョイント/MaxDiffコンテンツの両方の翻訳をインポートすることになります。マニュアル翻訳と同様に、データを収集する前にインポートされた翻訳を追加する必要があります。

ヒント:すでに[属性]の[翻訳]セクションを表示している場合は、[翻訳をインポート/エクスポート]をクリックして以下の手順を完了することもできます。

ボタンは一番上です。

翻訳ファイルのエクスポート

翻訳用のファイルテンプレートが提供されるため、このステップは重要です。

  1. [アンケート]タブに移動します。
    [アンケート]、[アンケート]オプション、[翻訳]の順にクリックします。
  2. [アンケートオプション]に移動します。
  3. 翻訳 を選択します。
  4. 翻訳概要に移動します。
    翻訳ウィンドウで翻訳概要をクリックします。
  5. 言語を追加]をクリックし、コンジョイントまたはMaxDiffプロジェクトを翻訳する言語を選択します。
    [言語の追加] をクリックする
  6. [Download translation] ボタンをクリックします。
    翻訳ウィンドウでダウンロードボタンをクリックする
  7. ファイルの形式を選択します。
    翻訳ダウンロードウィンドウ (右下が緑色のボタン)

    Qtip:ほとんどの場合、Unicodeテキスト(Excel)形式をお勧めします。これは、Unicode CSVと同様に、Excelで開くことができます。ただし、Unicode CSVとは異なり、Unicodeテキストは、Excelに保存されるとき非ASCII文字(「是」や「ñ」など)を認識し、正しく表示します。CSV/TSVファイルの非ASCII文字の詳細とトラブルシューティングのヒントについては、「CSV/TSVのアップロードの問題」サポートページを参照してください。
  8. エクスポートする言語を選択します。一度に複数の言語をアップロードする場合は、全言語を選択します。
  9. ダウンロード]をクリックします。
  10. 任意のエディターでファイルを開きます。
    ヒント:Unicodeテキスト(Excel)はデフォルトでテキストエディタで開きます。以下の手順に従って、ファイルを Excel で適切に開くか、ファイルを右クリックして選択し、Excel で開きます。

Excel で翻訳ファイルを開く

  1. Excel の [ファイル] メニューから [開く] を選択します。 この手順は、使用している Excel のバージョンによって異なる場合があります。
    ファイルに移動して Excel で開く
  2. ダウンロードしたファイルを選択します。 Excel のバージョンによっては、ファイルが表示される前に、すべてのファイルタイプを表示する必要がある場合があります (以下で強調表示)。
    txt Excel ファイルを開く
  3. テキストインポートウィザードが表示されるまで待ってから、[ 区切り ]を選択します。
    テキストインポートウィザードでは、項目タイプが区切られ、インポートは行 1 から開始されます。
  4. 2番目の手順で、区切り文字として[ タブ ]を選択します。
    デリミタをタブに設定
  5. 3 番目のステップで変更を行わず、 終了 を選択します。
    右下の終了ボタン

ダウンロードした翻訳ファイルの編集

Unicode テキスト (Excel) と Unicode CSV は、どちらも Excel で次のレイアウトになります。

翻訳ファイルの CSV

これらのファイルでは、翻訳する項目ごとに 1 つのローが、ダウンロードされた言語のカラムとともに提供されます。

XML は任意のテキストエディタで開くことができ、以下のレイアウトになります。

翻訳の xml ドキュメント

XML では、翻訳する項目ごとに要素が提供されます。ダウンロードされた言語ごとに子エレメントが提供されます。

翻訳ファイルのインポート

  1. 翻訳の概要で、翻訳のアップロードボタンをクリックします。
    [翻訳] ウィンドウの [インポート] ボタンをクリックする
  2. [参照] をクリックして、インポートするファイルを選択します。
    [参照] ボタン。下には一連のプレビュー済み列があり、右下には緑色のボタンがあります。

    ヒント:インポート画面には、[アンケートを翻訳]で現在取得している言語のみが表示されます。
  3. インポートされたテキストのプレビューが正しいことを確認します。
  4. インポート]をクリックします。

翻訳のマージ

翻訳をインポートするときに、行を削除するとそれらの翻訳が削除されます。

例: 質問 1 は翻訳されますが、質問 2 は翻訳されません。ファイルを翻訳用にエクスポートし、質問 1 の翻訳がある行を削除します。次に、質問 2 を翻訳します。ファイルをインポートしますが、アップロードが完了すると、アンケートで質問2が翻訳されますが、質問1は翻訳されていません。

ただし、アンケートの一部がすでに翻訳されている場合は、すでに翻訳したコンテンツをすべてインポートするのではなく、それらの行を除外する必要があります。幸いなことに、新しい翻訳をアップロードし、2 つの翻訳をマージするだけで済みます。

  1. アンケートをインポートする場合は、[ オプションを表示 ]をクリックします。
    アップロードウィンドウの左下のオプション青色のリンクを表示
  2. [更新された翻訳をマージ] を選択します。
    翻訳マージオプションは翻訳プレビューの上に表示され、小さなチェックボックスです。

手順 1 の質問 1 (黄色) がどのように英語に戻るかに注意してください。しかし、ステップ 2 で Merge updated translations を選択すると、質問 2 の翻訳のみが表示されます。これは、この翻訳インポートによって影響を受ける唯一の質問です。

利用可能な言語コード

連絡先リストクエリ文字列、翻訳アップロードの列ヘッダーのいずれでも、参加者の言語を指定する必要がある場合は常に、正しい言語コードを使用する必要があります。

利用可能な言語コード」サポートページを参照してください。

Overview タブ内だけでなく、翻訳ツールへのアクセス方法もいくつかあります。基本的には、属性を編集する場所にナビゲートし、そこから翻訳セクションに移動するだけです。

アンケートタブ

  1. アンケート]タブに移動します。
    コンジョイントプロジェクトのアンケートタブ。コンジョイント質問の設定ボタンはアンケートビルダーにあります。
  2. [MaxDiff質問の設定]/[コンジョイント質問の設定]を選択します。
  3. 翻訳セクションに移動します。
    翻訳属性ページのページ

アンケートオプション

  1. アンケート]タブに移動します。
    [アンケート]、[アンケート]オプション、[翻訳]の順にクリックします。
  2. [アンケートオプション]を選択します。
  3. [翻訳] をクリックします。
  4. 質問 C1 には、翻訳ウィンドウにリダイレクトする指示が含まれます。
    質問 c1 を選択し、maxdiff 変換ページに移動します。
  5. [MaxDiff翻訳]ページへ / コンジョイント翻訳ページへジャンプを選択します。

当サポートサイトの日本語のコンテンツは英語原文より機械翻訳されており、補助的な参照を目的としています。機械翻訳の精度は十分な注意を払っていますが、もし、英語・日本語翻訳が異なる場合は英語版が正となります。英語原文と機械翻訳の間に矛盾があっても、法的拘束力はありません。