メインコンテンツにスキップ
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

メトリックの管理 (Studio)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


メトリックの管理について

メトリックを管理するには、領域メニューをクリックし、メトリックを選択します。

領域メニューのメトリックページ

ヒントコンテンツプロバイダーにリンクされたユーザーのみがこのページにアクセスできます。
ヒント:指標はStudioで共有、変更、削除できますが、Designerではできません。

メトリクスページの番号付きセクション

  • プロジェクト:ドロップダウンからプロジェクトを選択すると、そのプロジェクトに関連付けられている指標が表示されます。
    ヒント:ユーザー設定で、デフォルトで選択されているプロジェクトを設定できます。
  • メトリックおよびラベルの検索: メトリックを名前またはラベルで検索します。
  • 新規フォルダ: メトリックを整理するフォルダを作成します。
  • 列:ボタンをクリックしてにカーソルを合わせ、表示する情報の列を決定します。
  • このアイコンは、メトリックのラベルが付けられていることを示します。ラベリングメトリックを参照してください。
  • メトリックを選択します。一度に複数のメトリックを選択すると、アクションが変更されます。
  • 各メトリックに対してアクションを実行します。

メトリックの管理

指標の編集、名前の変更、共有、複製、削除、別の所有者への転送などを行うには、指標の横にあるドロップダウンをクリックします。

展開されたメトリックの横にあるドロップダウンメニュー

個別のメトリクスの管理

メトリックを 1 つ選択した場合は、以下のアクションを実行できます。

ヒント:アクセス権を持っていても、ほかのユーザーが作成した指標を編集することはできません。ただし、既存のメトリックを複製して変更することができます。

複数のメトリクスを同時に管理

複数のメトリックを選択した場合は、以下のアクションを実行できます。

情報の列

ヒント:10件を超えるプロジェクトにアクセスできる場合は、このページに指標を表示する前にプロジェクトを選択する必要があります。

スクリーンショットの列は、名前、変更済み (日付)、オーナー、タイプ、定義 (バンド)、ステータス、およびプロジェクトです。

メトリックごとに、以下の情報が表示されます。

  • 名前: メトリックの名前。
  • 変更済み:この指標が最後に変更された時刻(タイムゾーンによる)。
  • 所有者: メトリックの現在の所有者。
  • タイプ: メトリックのタイプ。
  • 定義:指標のテキスト説明、またはトップボックス、下部ボックス、満足度指標の場合は条件付き書式設定
  • ステータス: メトリックの共有ステータス:
    • 1 人のアイコン非公開: 他のユーザが共有または使用可能にしていないメトリック。
    • イラスト:3 人の人物共有済み: 他のユーザと共有されているメトリック。
    • 地球アイコン公開: 共有時に、すべてのユーザと共有とマークされたメトリック。これは、マスタアカウントのすべてのユーザがアクセスできることを意味します。
  • プロジェクト: メトリックが基づいているプロジェクトの名前。

カスタム vs. システムメトリクス

メトリックページの左上にある、カスタムおよびシステムという名前の 2 つのタブ

カスタムタブには作成したメトリックが含まれています。これらのメトリックには、以下のものがあります。

システムタブには:
が含まれています。

当サポートサイトの日本語のコンテンツは英語原文より機械翻訳されており、補助的な参照を目的としています。機械翻訳の精度は十分な注意を払っていますが、もし、英語・日本語翻訳が異なる場合は英語版が正となります。英語原文と機械翻訳の間に矛盾があっても、法的拘束力はありません。