メインコンテンツにスキップ
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

グローバルディレクトリから被評価者と評価者をインポート (360)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


ヒント:このページでは、すべての360プロジェクトで利用できる機能について説明します。使用可能な Employee Experienceプロジェクトの詳細については、「Employee Experienceプロジェクトのタイプ」を参照してください。

グローバルディレクトリからの被評価者と評価者のインポートについて

被評価者と評価者をCSVまたは手動インポートから360プロジェクトにインポートするだけでなく、ディレクトリから直接インポートすることもできます。グローバルディレクトリから被評価者と評価者をインポートすると、次の場合に便利です。

  • ディレクトリには被評価者の関係情報がすでに定義されています。
  • さまざまなフィルタ条件を使用して、対象者と評価者のサブセットをインポートします。
  • ディレクトリにすでに保存されているメタデータをプロジェクトに取り込む必要があります。

フィルタ基準に基づいて、すべての参加者をインポートするか、サブセットのみをインポートするかを選択することができます。これは、グローバルディレクトリからプロジェクトに特定の参加者グループを追加する場合に役立ちます。

ディレクトリからの参加者のインポート

  1. プロジェクトの[参加者]タブに移動します。
    グローバルディレクトリからの評価者のインポート
  2. アップロードする内容に応じて、[被評価者または評価者]タブに移動します。
  3. 対象者を追加]または[評価者を追加]をクリックします。
  4. グローバルディレクトリからインポートを選択します。
  5. ディレクトリからすべての参加者をインポートするか、次の条件を満たす参加者のみをインポートするかを決定します。
    グローバルディレクトリからインポートするユーザの選択

    ヒント:すべての参加者をインポートする場合は、手順 6~9をスキップします。
  6. 追加条件の順に選択します。
  7. ディレクトリをフィルタリングするメタデータ値を選択します。
    評価者をフィルタリングする基準を選択。次に、インポートする関係を決定する
  8. ディレクトリのフィルタリングに使用するこのメタデータの値を選択します。複数の値を選択できます。
    ヒント:これらの値は「or」で結合されます。たとえば、[France]と[Germany for country]を選択すると、国としてフランスまたはドイツがリストされている従業員が検索されます。
    ヒント:オプションがない場合、ディレクトリ内の誰もそのフィールドの値を持っていません。メタデータフィールドはディレクトリから削除できますが、これらのフィールドを使用しないことが確実であるか、使用を計画している場合にのみ削除する必要があることに注意してください。
  9. 基準を追加するには、基準追加を選択します
    ヒント:複数の条件は「And」句で結合されます。たとえば、[国]を[フランス]とし、[部門]を[財務]とすると、フランスに所在する財務部門のメンバーのみをインポートすることになります。
  10. このオプションは、被評価者をアップロードするときにのみ表示されます。ディレクトリにすでに保存されている参加者がいる場合は、ディレクトリ関係にすでにリストされているユーザーに基づいて、参加者に評価者を割り当てることができます。[関係に基づいて評価者を自動的に割り当て]を選択し、適格な関係タイプを選択します。
  11. 追加]をクリックします。

当サポートサイトの日本語のコンテンツは英語原文より機械翻訳されており、補助的な参照を目的としています。機械翻訳の精度は十分な注意を払っていますが、もし、英語・日本語翻訳が異なる場合は英語版が正となります。英語原文と機械翻訳の間に矛盾があっても、法的拘束力はありません。