Saltar al contenido principal
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

Traducción de dashboard (EX)


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Consejo Q: Esta página describe la funcionalidad disponible para Engagement, Lifecycle, Ad Hoc Employee Research y la información gráfica de 360. Para obtener más detalles sobre cada uno, consulte Tipos de proyectos de experiencia del empleado.

Acerca de la traducción del dashboard

Si sus empleados hablan varios idiomas, puede ser beneficioso tener a su disposición los resultados de su tablero de control en el idioma que prefieran. La pestaña Traducción le permite traducir las partes de su dashboard que no se traducen automáticamente.

Consejo Q: Los valores de los filtros avanzados y los desgloses en las tasas de respuesta no se pueden traducir en este momento.
Consejo Q: Los usuarios del panel de instrucciones verán el panel en el idioma de su cuenta de usuario, si la traducción está disponible en ese idioma. El idioma de la cuenta de un usuario del panel de instrucciones se puede establecer a través de los metadatos al cargar los participantes. Los usuarios también pueden fijar o ajustar el idioma de la cuenta en la pestaña Configuración de cuenta. Qualtrics no intentará cambiar el idioma que se muestra en el dashboard en función del idioma del navegador del usuario; sin embargo, algunos navegadores pueden dar la opción de traducir o intentar traducir según el idioma definido en el navegador del usuario.
Atención: Hay algunas etiquetas en el dashboard que no están incluidas en el archivo de traducción porque están codificadas de forma fija en el dashboard. Este texto no se puede traducir en este momento y se pondrá en inglés de forma predeterminada.

Tipos de traducciones (EX)

Hay algunos elementos diferentes que puede traducir en un dashboard, que se separan en diferentes archivos para la carga.

  • Traducciones de etiquetas: las etiquetas en su dashboard y widgets. Entre los ejemplos se incluyen:
    • Títulos de widget
    • Descripciones de widget
    • Nombres de eje de widget
    • Nombre del tablero
    • Nombres de página
    • Nombres de filtro
    • Nombres de comparación
    • Nombres de datos de referencia
    • Temas creados en Text iQ y mostrados en widgets de burbujas de Text iQ
      Consejo Q: Consulte las columnas de su archivo denominadas “temas:[nombre del tema]”.
  • Traducciones de datos: los campos de datos que ha asignado a su dashboard (preguntas, nombres de campo y valores de campo) y los nombres de cualquier categoría que haya creado. Entre los ejemplos se incluyen:
    • Nombres de campo
    • Valores de campo
    • Nombres de categoría
    • Nombres de enunciados de preguntas
  • Traducciones de orientación para el plan de acción: Si ha añadido una planificación de acción guiada a su panel de instrucciones, puede cargar traducciones para toda su guía.

Texto de dashboard estático

“Texto estático” hace referencia al texto en el panel de instrucciones que no puede personalizar y que está incluido en el panel de instrucciones de forma predeterminada. La mayoría de los textos estáticos se excluyen del archivo, por lo que no tiene que preocuparse por traducirlo. En su lugar, este texto tiene traducciones cargadas previamente que aparecerán cuando cambie el idioma en el que se visualiza el dashboard. La página Idiomas en Qualtrics tiene una lista de textos estáticos de idiomas disponibles en (es decir, se puede traducir a cualquier idioma los dashboards de CX y EX).

Algunos ejemplos de texto estático incluyen fechas, texto de menú y pie de página global y cualquier texto de widget que no pueda personalizar. (Por ejemplo, texto “Mostrar modificación desde” en un gráfico numérico).

Traducción de etiquetas

Advertencia: Asegúrese de que su dashboard está personalizado y en estado completado antes de traducirlo. Al traducir un dashboard, recuerde que cualquier edición/adición futura al idioma predeterminado tendrá que traducirse.
  1. Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
    Botón que dice Opciones y que tiene un icono de engranaje
  2. Vaya a la ficha Traducción.
    Página de traducción del dashboard de la configuración del dashboard
  3. Si tiene un campo Tipo de traducción, asegúrese de que dice Traducción de etiqueta.
  4. Seleccione el tipo de archivo.
    Consejo Q: Por lo general, recomendamos seguir con TSV, ya que este tipo de archivo es mejor para manejar caracteres especiales fuera del alfabeto inglés.
  5. Haga clic en Exportar el archivo.
  6. Descargue el archivo en su ordenador. Consulte Abrir archivos de traducción para obtener más información.
  7. Abra el archivo en un editor de hojas de cálculo en su ordenador.
  8. Añada sus traducciones a la columna de idioma correspondiente. Estos son algunos consejos generales:
    • Consulte la página Lista de códigos de idioma para obtener ayuda sobre cada columna de idioma.
    • Siga el formato exacto del archivo para crear sus traducciones.
    • Utilice la columna Inglés (EN) como guía.
    • Copie y pegue para asegurarse de que el formato sea correcto. No borre ni reorganice las columnas, ya que provocará que la importación falle y que se pierdan las traducciones.
    • No borre las cadenas de números y letras: son ID internos que identifican las partes del dashboard que está traduciendo.
  9. Guarde su archivo como archivo CSV con codificación UTF-8 o como TSV.
    Advertencia: Una vez que haya guardado el archivo, no vuelva a abrirlo, ya que podría hacer que pierda el formato de cualquier carácter especial.
  10. En la ficha Traducción, haga clic en el botón Seleccionar un archivo y seleccione el archivo de traducción.
    imagen de dónde cargar el archivo de traducción; la cabecera dice "importar archivo de traducción de datos"
  11. Una vez seleccionado el archivo, haga clic en Importar el archivo.

En función del número de traducciones y del tamaño del dashboard, las traducciones pueden tardar unos minutos en cargarse completamente. Puede salir del panel de instrucciones y las traducciones continuarán procesándose.

Traducciones de etiquetas parciales

Si planea cargar solo algunas traducciones de etiquetas, tenga cuidado con lo que incluye en su archivo o podría afectar negativamente a sus traducciones existentes. Estas son algunas recomendaciones para garantizar que las traducciones parciales se carguen correctamente.

  • Mantener siempre la fila de cabecera (primera) del archivo exportado
  • La sección más pequeña que puede cargar a la vez se denomina entidad. Cada widget es su propia entidad. Todas las filas que pertenecen a la misma entidad tienen el mismo entityId. Debe tener todas las filas relacionadas con una única entidad para que una importación funcione.
    Esta captura de pantalla resalta un widget individual. Anote la última cadena de números en la columna entityid y cómo coinciden para todas las filas resaltadas
    Ejemplo:
    Por ejemplo, si está traduciendo el widget de áreas de enfoque, debe incluir todas las filas relacionadas con el widget de áreas de enfoque.
    Advertencia: Si carga solo algunas de las filas de una entidad en lugar de todas ellas, se eliminarán las traducciones anteriores que haya cargado para las filas que faltan.
  • Todas las etiquetas del panel de instrucciones, como los nombres de página y los resúmenes de filtro, deben cargarse juntas. Se consideran una sola entidad.
    Esta captura de pantalla resalta todos los campos del dashboard que deben traducirse juntos. Tenga en cuenta la última cadena de números en la columna entityid y cómo coinciden para todas las filas resaltadas, y cómo el ID utiliza la palabra dashboard en lugar del widget
  • La mejor manera de cargar traducciones parciales de forma segura es excluir todas las filas de una entidad que no está traduciendo. Por ejemplo, si no va a traducir su widget de áreas de enfoque, excluya todas las filas del área de enfoque del archivo.

Traducción de datos

Estos pasos describen cómo traducir los campos de datos que ha asignado a su dashboard (preguntas, nombres de campo y valores de campo) y los nombres de cualquier categoría que haya creado.

Al copiar un dashboard, las traducciones de los campos y las categorías se transferirán. Otras traducciones del dashboard no lo harán.

Consejo Q: Para traducir los valores de campo, primero debe añadir los valores como etiquetas recodificadas en la página Datos del dashboard. Esto requiere importar un archivo de recodificaciones o agregar etiquetas manualmente. Una vez añadidos los valores como etiquetas recodificadas, aparecerán en el archivo de exportación de traducción de datos.
  1. Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
    Botón que dice Opciones y que tiene un icono de engranaje
  2. Vaya a la pestaña Datos de dashboard.
    añadir una traducción de datos
  3. Haga clic en Acciones.
  4. Seleccione Traducción de datos.
  5. Seleccione un tipo de archivo (CSV o TSV) y haga clic en Exportar para obtener un archivo de ejemplo.
    Imagen de una nueva ventana que se abre una vez seleccionadas las traducciones de datos
  6. Abra el archivo en un editor de hojas de cálculo en su ordenador.
  7. Añada sus traducciones a la columna de idioma correspondiente. Estos son algunos consejos generales:
    • Consulte la página Lista de códigos de idioma para obtener ayuda sobre cada columna de idioma.
    • Siga el formato exacto del archivo para crear sus traducciones.
    • Utilice la columna Inglés (EN) como guía.
    • Copie y pegue para asegurarse de que el formato sea correcto. No borre ni reorganice las columnas, ya que provocará que la importación falle y que se pierdan las traducciones.
    • No borre las cadenas de números y letras: son ID internos que identifican las partes del dashboard que está traduciendo.
  8. Guarde su archivo como archivo CSV con codificación UTF-8 o como TSV.
    Advertencia: Una vez que haya guardado el archivo, no vuelva a abrirlo, ya que podría hacer que pierda el formato de cualquier carácter especial.
    Advertencia: No elimine ninguna fila de su archivo de traducción. No se admiten las traducciones parciales y puede provocar que se borren las traducciones anteriores.
  9. En el producto, haga clic en el botón Elegir un archivo y seleccione el archivo de traducción.
    Imagen de una nueva ventana que se abre una vez seleccionadas las traducciones de datos
  10. Haga clic en Cargar.
  11. Asegúrese de Guardar los datos del dashboard.

Otros lugares para exportar & importar traducciones de datos en el dashboard

También puede cargar traducciones para los campos asignados en su dashboard yendo a la ficha Traducción de la configuración del dashboard.

Ficha Traducción de la encuesta. El tipo de traducción se fija en traducción de datos. Hay una sección en la página para exportar un archivo de traducción y otra sección para importarlo

Asegúrese de cambiar el tipo de traducción a traducción de datos antes de exportar o importar su archivo.

La configuración del archivo y las restricciones descritas anteriormente también califican al importar el archivo a través de la pestaña Traducciones.

Traducir la planificación de acciones guiada

Si ha añadido un plan de acción guiada a su dashboard, puede cargar traducciones para toda su orientación. Esto funciona de forma similar a cómo se cargan las traducciones del dashboard.

Consejo Q: Consulte los Idiomas disponibles para los dashboards de EX.
Consejo Q: Complete su configuración de planificación de acción guiada antes de cargar las traducciones. Si realiza ediciones en su planificación de acción guiada después de traducirla, deberá repetir el proceso de traducción para que esas ediciones se traduzcan.
  1. Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
    Botón que dice Opciones y que tiene un icono de engranaje
  2. Vaya a la ficha Traducción.
    Página de traducción del dashboard de la configuración del dashboard
  3. En el menú desplegable Tipo de traducción, seleccione Traducción de guía del plan de acción.
  4. Seleccione el formato de fichero.
    Consejo Q: Por lo general, recomendamos seguir con TSV, ya que este tipo de archivo es mejor para manejar caracteres especiales fuera del alfabeto inglés.
  5. Haga clic en Exportar el archivo.
  6. Abra el archivo en un editor de hojas de cálculo en su ordenador, como Excel.
    Spreadhseet abierto en Excel, se resaltan las columnas para las traducciones
  7. Añada sus traducciones a la columna de idioma correspondiente. Estos son algunos consejos generales:
    • Consulte la página Lista de códigos de idioma para obtener ayuda sobre cada columna de idioma.
    • Siga el formato exacto del archivo para crear sus traducciones.
    • Utilice la columna Inglés (EN) como guía.
    • Copie y pegue para asegurarse de que el formato sea correcto. No borre ni reorganice las columnas, ya que provocará que la importación falle y que se pierdan las traducciones.
    • No borre las cadenas de números y letras: son ID internos que identifican las partes del dashboard que está traduciendo.
    • Si parte de su guía incluye enlaces a recursos de empleado, proporcione nuevos enlaces a los materiales traducidos. De lo contrario, es posible que desee incluir en sus traducciones advertencias de que los materiales vinculados no se traducen y copie en los mismos enlaces.
      Captura de pantalla donde los mismos enlaces se copian en diferentes columnas
  8. Guarde su archivo como archivo CSV con codificación UTF-8 o como TSV.
    Advertencia: Una vez que haya guardado el archivo, no lo vuelva a abrir, ya que podría hacer que pierda el formato de cualquier carácter especial.
  9. En la ficha Traducción, haga clic en el botón Seleccionar un archivo y seleccione el archivo de traducción.
    la ficha Traducción del panel de instrucciones. la parte inferior de la página, los botones Seleccionar un archivo e Importar archivo están resaltados
  10. Haga clic en Importar el archivo.

En función del número de traducciones y del tamaño del dashboard, las traducciones pueden tardar unos minutos en cargarse completamente. Puede salir del panel de instrucciones y las traducciones continuarán procesándose.

Atención: Después de añadir traducciones, tenga cuidado si edita los detalles en para sus planes de acción guiada. Las ediciones solo se aplicarán al idioma para que el usuario edite el plan de acción guiado. Por ejemplo, si tengo mis planes de acción guiados en 5 idiomas y luego hago cambios en inglés, solo se actualizarán los planes de acción guiados en inglés.

Traducir campos de planificación de acciones personalizadas

Al traducir cualquier campo personalizado asociado con su plan de acción, utilice la traducción de etiquetas normal para el dashboard.

Abrir archivos de traducción

Una vez que haya descargado el archivo de traducción de su panel de instrucciones, siga estos pasos para abrir el archivo y agregar sus traducciones. Para obtener más información, consulte la documentación de Microsoft.

Excel

  1. Abra un archivo en Excel.
  2. Seleccione Datos.
  3. Seleccione Obtener datos externos.
    importando datos a Excel
  4. Seleccione De texto.
  5. Seleccione su archivo de traducción.
  6. Asegúrese de que Delimitado esté marcado.
    configurar datos para la importación
  7. Fije el origen del archivo en Unicode (UTF-8).
    Atención: Si utiliza Windows, asegúrese de seleccionar Mis datos tiene cabeceras.
  8. Haga clic en Siguiente.
  9. Seleccione Tabulador como delimitador para TSV o Coma para CSV.
    configurar la importación de Excel
  10. Haga clic en Siguiente.
  11. Seleccione Texto.
    Finalizando importación de Excel
  12. Haga clic en Finalizar.
  13. Ahora su archivo se puede abrir y editar en Excel.

Google Sheets

Para abrir el archivo de traducción en Hojas de cálculo de Google, inicie sesión en Hojas de cálculo de Google y siga los siguientes pasos. Consulte la documentación de Google para obtener más información.

  1. En una hoja de cálculo de Google, seleccione Archivo.
    importar a Google Hojas
  2. Seleccione Importar.
  3. Seleccione Cargar.
    buscar el archivo que se va a cargar
  4. Busque los archivos en su ordenador o arrastre y suelte el archivo.
  5. Para la ubicación de importación, seleccione Crear nueva hoja de cálculo.
    crear una hoja de cálculo nueva
  6. Para el tipo de separador, seleccione Detectar automáticamente.
  7. Anule la selección de Convertir texto en números, fechas y fórmulas.
  8. Seleccione Importar datos.
  9. Una vez importado el archivo, seleccione Abrir ahora.

Resolución de problemas de cargas de traducción

  • Asegúrese de que el tipo de traducción coincida con el contenido del archivo e incluya todas las cabeceras del archivo exportado.
  • Si visualiza un dashboard en un idioma diferente y realiza cambios, pero ese dashboard aún no se ha traducido por archivo, el cambio solo afectará al idioma predeterminado del dashboard.
    Atención: Si edita mientras visualiza un dashboard traducido, los cambios solo se aplicarán a ese idioma. No se recomienda utilizar este método para editar idiomas por separado.
  • Si tiene problemas para cargar el archivo de traducción, intente incluir todas las columnas de idioma en el archivo, incluso si no utiliza ese idioma como traducción. (Si deja las columnas en blanco, no se eliminarán las traducciones.)
  • Si los caracteres especiales no se cargan correctamente, asegúrese de que el archivo es un archivo CSV con codificación UTF-8 o TSV.
  • Si tiene los mismos widgets duplicados en varias páginas, verá repetidas las etiquetas de esos widgets. Debe proporcionar una traducción cada vez que aparezca la misma etiqueta.
    Consejo Q: La única excepción es que los campos de dashboard asignados solo se tienen que traducir una vez. Otros elementos que se repiten, como el texto del título o las descripciones de widget, deberán traducirse de nuevo.
  • Si realiza un cambio en el panel de instrucciones después de descargar el archivo de traducción pero antes de cargar las traducciones, sus campos no coincidirán. Asegúrese de no editar el dashboard entre las traducciones.
  • Si no encuentra una traducción en el archivo de etiquetas, verifíquelo en el archivo de datos. Si aún no encuentra la traducción, es posible que no sea traducible en este momento.
  • Asegúrese de que las fórmulas de Excel se hayan convertido a texto sin formato. Para ello, puede resaltar todos los valores de la hoja, copiarlos y, a continuación, pegarlos solo sin formatear/pegar valores.

Reducir el tamaño del archivo de exportación

Si desea reducir el tamaño de su archivo de etiquetas exportado, estas son algunas recomendaciones:

  1. Evite utilizar widgets obsoletos. Estos widgets más antiguos tienden a tener más campos que no se combinan en la exportación o que no se incluyen en las traducciones estáticas.
  2. Las traducciones de etiquetas de fecha no se incluirán en el archivo de etiquetas exportado siempre que active Activar etiquetas de eje automáticas. Se activa de forma predeterminada para los gráficos de líneas y barras que están desglosados por fecha.
    Imagen de la pestaña de visualización de un widget abierto y la configuración descrita está habilitada

Visualización de dashboards traducidos

De forma predeterminada, los participantes verán los dashboards en el idioma de su cuenta si la traducción está disponible. Sin embargo, también es posible cambiar entre cualquiera de las traducciones disponibles. Abra la configuración de su cuenta para ajustar su idioma y, a continuación, vuelva a visitar el panel de instrucciones para ver las traducciones.

Consejo Q: Para obtener una lista de los idiomas admitidos actualmente, consulte nuestra página sobre Disponibilidad de idiomas.

Borrar traducciones de datos de dashboard

Para borrar la traducción de los datos del dashboard, siga estos pasos. El único tipo de traducción del dashboard que se puede borrar de esta manera es una traducción de datos.

Atención: Una vez eliminada una traducción de sus campos de datos, no se puede recuperar.
  1. Abra el archivo de traducción del campo de datos.
  2. Añada [ELIMINAR] a la cabecera de columna de las traducciones que se van a eliminar.
    Ejemplo: Para eliminar la traducción al español de sus datos, cambie el encabezado de columna de “ES” a “ES [DELETE]”.
  3. Vaya a su panel de instrucciones Configuración.
  4. Vaya a la ficha Traducción.
    importando un archivo de traducción
  5. Seleccione Traducción de datos como el tipo de traducción.
  6. Haga clic en Seleccionar un archivo y seleccione su archivo de traducción.
  7. Una vez seleccionado el archivo, haga clic en Importar el archivo.

Compatibilidad de traducciones

Se traducirán los siguientes componentes del cuadro de mandos:

Atención: Los nombres de la jerarquía de la organización y los nombres de las unidades de la jerarquía de la organización no se traducirán.

Compatibilidad de widget (EX)

Los siguientes widgets son compatibles con traducciones de etiquetas y/o traducciones de datos. Las traducciones de etiquetas hacen referencia a etiquetas, nombres de widgets y nombres de paneles. Las traducciones de datos hacen referencia a categorías y nombres de campo.

Traducciones de etiquetas  Traducciones de datos
Lista de preguntas 
Cuadro de puntuaciones
Mapa de calor
Resumen de compromiso
Desglose demográfico
Resumen de participación No aplicable No aplicable
Gráfico de burbujas
Widget de comparación
Tasas de respuesta No aplicable Parcial (sin recodificaciones ni rupturas)
Cuadrícula de registros
Gráfico de medición
Gráfico numérico
Gráfico simple No
Boletín de respuesta
Impulsor clave No
Gráfico circular No
Áreas de enfoque No aplicable
Gráfico de burbujas TextiQ No
&Gráfico de líneas y barras
Tabla No
Tabla de registros

Compatibilidad de informes de supervisor

Se traducirán los siguientes componentes del informe de administrador:

  • Lista de preguntas
  • Tarjeta de puntuación
  • Resumen de compromiso
  • Mapa de calor

Preguntas frecuentes

Muchas de las páginas de este sitio han sido traducidas del inglés original utilizando la traducción automática. Aunque en Qualtrics hemos realizado nuestra diligencia debida para obtener las mejores traducciones automáticas posibles, la traducción automática nunca es perfecta. El texto original en inglés se considera la versión oficial, y cualquier discrepancia entre el inglés original y las traducciones automáticas no son legalmente vinculantes.