Saltar al contenido principal
Loading...
Skip to article
  • Customer Experience
    Customer Experience
  • Employee Experience
    Employee Experience
  • Brand Experience
    Brand Experience
  • Core XM
    Core XM
  • Design XM
    Design XM

Traducción de conjuntas y MaxDiffs


Was this helpful?


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The feedback you submit here is used only to help improve this page.

That’s great! Thank you for your feedback!

Thank you for your feedback!


Acerca de la traducción de Conjuntas y MaxDiffs

Es importante recopilar comentarios de muchas poblaciones diferentes y apelar a los encuestados en su idioma nativo. Puede traducir los proyectos conjuntos y MaxDiff para que los encuestados de todas partes puedan acceder a ellos.

Cuestión conjunta en español

Consejo Q: Al guardar los cambios de traducción (tanto manuales como importados) en un proyecto conjunto activo o MaxDiff, se borrarán los datos existentes del análisis. Consulte Edición de un análisis conjunto activo o Edición de un MaxDiff activo para obtener más detalles.

Edición manual de traducciones

En esta sección se explica cómo puede traducir cada atributo introduciendo la traducción en el campo. Este tipo de traducción es mejor si solo tiene unos pocos atributos y siempre se debe completar antes de recopilar respuestas.

Atención: Si tiene preguntas demográficas u otras adicionales en su encuesta, la herramienta de traducción de encuestas es donde las traduce. Esta sección solo trata sobre cómo traducir contenido conjunto y contenido específico de MaxDiff.
  1. Vaya a la pestaña Resumen.
    navegar al resumen y, a continuación, hacer clic en modificar funciones
  2. Seleccione Modificar funciones.
  3. Vaya a la sección Traducciones.
    traducciones seleccionadas a la izquierda, lista de atributos con campos para introducir traducciones, encima de esa lista desplegable de idiomas
  4. Haga clic en Seleccionar idiomas y seleccione Editar idiomas.
  5. Seleccione los idiomas a los que desea traducir su proyecto.
    Marque las casillas de selección junto a los idiomas; cierre el botón en la parte inferior derecha
  6. Haga clic en Cerrar.
  7. Si selecciona varios idiomas, seleccione el primero en el que desee trabajar de la lista desplegable. Solo puede añadir traducciones para un idioma cada vez.
    eligiendo un idioma y añadiendo traducciones
  8. Introduzca el texto traducido en los campos correspondientes.
  9. Haga clic en Guardar cuando haya terminado de introducir todas las traducciones.
    Botón Grabar abajo a la derecha
Consejo Q: Los campos dejados en blanco se ajustarán de forma predeterminada al idioma predeterminado de la encuesta. Si ha escrito su encuesta en inglés y no introduce una traducción al francés de “red”, la opción será “red” en francés.

Importar transportes

Puede importar varias traducciones a la vez como una hoja de cálculo en lugar de introducirlas manualmente en Qualtrics. Al importar una traducción, está importando la traducción tanto para las preguntas de encuesta estándar como para el contenido exclusivo de conjoint / MaxDiff. Al igual que las traducciones manuales, las traducciones importadas deben añadirse antes de recopilar cualquier dato.

Consejo Q: Si ya se encuentra dentro de la sección Traducciones de sus Atributos, también puede hacer clic en Importar/Exportar traducciones para completar los pasos siguientes.

el botón está hacia arriba

Exportar un archivo de traducción

Este paso es importante porque le proporcionará un modelo de archivo para sus traducciones.

  1. Diríjase a la pestaña “Encuesta”.
    hacer clic en encuesta, luego en opciones de encuesta y, a continuación, en traducciones
  2. Vaya a Opciones de encuesta.
  3. Seleccione Traducciones.
  4. Vaya al Resumen de traducción.
    en la ventana de traducción, haciendo clic en el resumen de traducción
  5. Haga clic en Añadir idioma y seleccione los idiomas a los que desea traducir su proyecto conjunto o MaxDiff.
    haciendo clic en Añadir idioma
  6. Haga clic en el botón Descargar traducción.
    haciendo clic en el botón de descarga de la ventana de traducción
  7. Seleccione un formato para el archivo.
    Descargar ventana de traducción con botón verde en la parte inferior derecha

    Consejo Q: En la mayoría de los casos, recomendamos el formato de texto Unicode (Excel). Al igual que el formato Unicode CSV, este puede abrirse en Excel. Sin embargo, a diferencia del Unicode CSV, los archivos de Texto Unicode entienden y conservan los caracteres que no son ASCII (por ejemplo, 是 o ñ) al guardarse en Excel. Si desea más información sobre el uso de caracteres no ASCII en archivos CSV/TSV y obtener consejos para solucionar problemas, vaya a la página de soporte Temas relacionados con la carga de CSV/TSV.
  8. Seleccione los idiomas que desea exportar. Si desea cargar varios a la vez, seleccione Todos los idiomas.
  9. Haga clic en Descargar.
  10. Abra el archivo en el editor que prefiera.
    Consejo Q: Texto Unicode (Excel) se abrirá en un editor de texto de forma predeterminada. Siga los pasos siguientes para abrir correctamente el archivo en Excel o simplemente haga clic con el botón derecho en el archivo y elija abrirlo en Excel.

Abrir un archivo de traducción en Excel

  1. Seleccione Abrir en el menú Archivo de Excel. Este paso puede aparecer de forma diferente en función de la versión de Excel que esté utilizando.
    Ir al archivo y abrir en Excel
  2. Seleccione el archivo que acaba de descargar. En función de su versión de Excel, es posible que tenga que ver todos los tipos de archivo, como se destaca a continuación, antes de que aparezca el archivo.
    Abrir un fichero Excel txt
  3. Espere a que aparezca el asistente de importación de texto y, a continuación, seleccione Delimitado.
    En el asistente de importación de texto, el tipo de campo está delimitado y la importación se inicia en la fila 1
  4. En el segundo paso, seleccione Tabulación como delimitador.
    Los delimitadores están establecidos en la ficha
  5. No realice ningún cambio en el tercer paso y seleccione Finalizar.
    botón de fin en la parte inferior derecha

Edición de los archivos de traducción descargados

Los formatos Texto Unicode (Excel) y Unicode CSV presentan el mismo diseño en Excel:

CSV del archivo de traducción

En estos archivos, se crea una fila para cada elemento que debe traducirse y una columna para el idioma descargado.

Los archivos XML pueden abrirse en el editor de texto que prefiera y tendrán el siguiente aspecto:

Un documento xml de traducciones

En los XML, se muestra un elemento por cada texto que debe traducirse. Además, se incluye un elemento secundario por cada idioma descargado.

Importar un archivo de traducción

  1. En el Resumen de traducción, haga clic en el botón Cargar traducción.
    haciendo clic en el botón de importación de la ventana de traducciones
  2. Haga clic en Examinar para seleccionar el archivo que desea importar.
    Botón Examinar, debajo hay una serie de columnas previsualizadas, un botón verde en la parte inferior derecha

    Consejo Q: Es posible que en la pantalla de importación solo se muestre el idioma que ha extraído actualmente en Traducir encuesta.
  3. Verifique que la vista previa del texto importado sea correcta.
  4. Haga clic en Importar.

Fusionar traducciones

Al importar una traducción, la eliminación de filas elimina esas traducciones.

Ejemplo: La pregunta 1 está traducida, pero la pregunta 2 no. Exporte su archivo para traducirlo y elimine las filas que tengan la traducción de la pregunta 1. A continuación, traduce la pregunta 2. Importa el archivo, pero cuando termina de cargarlo, ahora la pregunta 2 está traducida en su encuesta, pero la pregunta 1 no lo está.

Sin embargo, si su encuesta ya está parcialmente traducida, probablemente no desee importar todo el contenido que ya ha traducido y preferiría excluir esas filas. Afortunadamente, puede hacerlo; solo tiene que cargar las nuevas traducciones y fusionarlas.

  1. Al importar la encuesta, haga clic en Mostrar opciones.
    Mostrar enlace azul de opciones en la parte inferior izquierda de la ventana de carga
  2. Seleccione Fusionar traducciones actualizadas.
    La opción Fusionar traducciones aparece encima de la vista previa de la traducción y es una pequeña casilla de selección

Tenga en cuenta que en el paso 1, pregunta 1 (en amarillo), volverá al inglés. Pero después de seleccionar Combinar traducciones actualizadas en el paso 2, solo veremos la traducción de la pregunta 2, lo que significa que es la única pregunta que se verá afectada por esta importación de traducción.

Códigos de idioma disponibles

Siempre que necesite especificar el idioma de un participante, ya sea en una lista de contactos, en una cadena de consulta o como cabecera de columna en una carga de traducción, deberá utilizar los códigos de idioma correctos.

Consulte la página de soporte Códigos de idioma disponibles.

Además de pasar por la ficha Resumen, existen otras formas de acceder a la herramienta de traducción. Básicamente, solo tiene que navegar a donde editar sus atributos y, desde allí, ir a la sección Traducciones.

Pestaña Encuesta

  1. Vaya a la pestaña Encuesta.
    la pestaña de la encuesta de un proyecto conjunto. El botón Configurar preguntas conjuntas está en el generador de encuestas
  2. Seleccione Configurar preguntas MaxDiff / Configurar preguntas conjuntas.
  3. Vaya a la sección Traducciones.
    página de traducciones de la página de atributos

Opciones de la encuesta

  1. Vaya a la pestaña Encuesta.
    haciendo clic en encuesta, luego en opciones de encuesta y, a continuación, en traducciones
  2. Seleccione Opciones de encuesta.
  3. Haga clic en Traducciones.
  4. La pregunta C1 contendrá instrucciones que le redirigirán a la ventana de traducciones.
    seleccionando la pregunta c1 y luego vaya a la página de traducción maxdiff
  5. Seleccione Ir a la página Traducción de MaxDiff / Ir a la página Traducción conjunta.

Muchas de las páginas de este sitio han sido traducidas del inglés original utilizando la traducción automática. Aunque en Qualtrics hemos realizado nuestra diligencia debida para obtener las mejores traducciones automáticas posibles, la traducción automática nunca es perfecta. El texto original en inglés se considera la versión oficial, y cualquier discrepancia entre el inglés original y las traducciones automáticas no son legalmente vinculantes.